"التكامل بين دول أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Integración Centroamericana
        
    • SICA
        
    Modernización y apoyo a la artesanía, la microempresa y pequeña industria en el contexto de la Integración Centroamericana. UN تحديـــث ودعــم الحــرف اليدويــة والمشاريــع الصغــيرة والصناعات الصغيرة في إطار التكامل بين دول أمريكا الوسطى
    Los Estados de América Central cooperan a través del Sistema de la Integración Centroamericana. UN وتتعاون دول أمريكا الوسطى من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى.
    Damos las gracias al representante de El Salvador por haber presentado el proyecto de resolución en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana. UN ونشكر ممثل السلفادور على عرض مشروع القرار باسم منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى.
    No obstante, en el plano regional, se firmó un acuerdo entre el Sistema de la Integración Centroamericana y la Unión Europea que facilitaría la apertura de los mercados regionales en el futuro. UN ومع ذلك، على الصعيد الإقليمي، وُقع اتفاق بين منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى والاتحاد الأوروبي من شأنه تسهيل فتح الأسواق الإقليمية في المستقبل.
    Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) UN منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى
    Sistema de la Integración Centroamericana UN منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى
    Sistema de la Integración Centroamericana (reunión con representantes de los Estados Unidos) UN منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى (اجتماع مع ممثلي الولايات المتحدة)
    El ACNUDH proporcionó cooperación técnica al Instituto de Políticas Públicas sobre Derechos Humanos del Mercosur para formular una política de seguridad ciudadana para los Estados miembros, y participó en actividades del Sistema de la Integración Centroamericana para fomentar la capacidad de los gobiernos en este ámbito. UN وقدَّمت المفوضية التعاون التقني إلى معهد السياسات العامة التابع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بشأن حقوق الإنسان في مجال وضع سياسة لأمن المواطنين للدول الأعضاء، وشاركت في أنشطة مع منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى من أجل بناء قدرات الحكومات في هذا المجال.
    Considerando la Declaración de Comalapa, emanada de la Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de los Países del Sistema de la Integración Centroamericana, realizada en San Salvador el 25 de octubre de 2011, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان كومالابا الذي اعتمده مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى الذي عقد في سان سلفادور في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011،
    El ACNUDH colaboró con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en la preparación de una herramienta sobre el uso y la gestión de la información relativa a la violencia para diseñar políticas de seguridad, y con el Sistema de la Integración Centroamericana en relación con un foro de fortalecimiento institucional en la Cumbre de Seguridad que celebró en junio. UN وعملت المفوضية مع بلدان المخروط الجنوبي على وضع أداة تتعلق باستخدام وإدارة المعلومات عن العنف لتصميم السياسات الأمنية، وعملت مع منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى على إنشاء منتدى معني بتعزيز المؤسسات، وذلك خلال مؤتمر قمة المنظومة المعني بالأمن، الذي عُقد في حزيران/يونيه.
    No obstante que existe un Tratado de Seguridad Democrática en el marco del Sistema de la Integración Centroamericana, que en parte se propone regular el balance razonable de fuerzas militares, subsisten problemas entre algunos Estados derivados de la ejecución de sentencias judiciales dictadas por Tribunal competente. UN ثانيا - وقائع جديدة 8 - رغم إبرام منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى معاهدةً بشأن الأمن الديمقراطي تهدف في جزء منها إلى إيجاد توازن معقول في القوة العسكرية، لا تزال هناك مشاكل قائمة بين بعض الدول منبعها تنفيذ الأحكام القضائية الصادرة عن المحاكم المختصة.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El turismo en América Central: motor del desarrollo sostenible” (en relación con el tema 19 del programa) (convocadas por la delegación de Honduras, en calidad de coordinadora de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El turismo en América Central: motor del desarrollo sostenible” (en relación con el tema 19 del programa) (convocadas por la delegación de Honduras, en calidad de coordinadora de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El turismo en América Central: motor del desarrollo sostenible” (en relación con el tema 19 del programa) (convocadas por la delegación de Honduras, en calidad de coordinadora de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El turismo y el desarrollo sostenible en América Central: motor del desarrollo sostenible” (en relación con el tema 19 del programa) (convocadas por la delegación de Honduras, en calidad de coordinadora de los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA)) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    La Sra. Flores (Honduras), presentando el proyecto de resolución, dice que fue redactado por su delegación en nombre de los países miembros del Sistema de la Integración Centroamericana, como seguimiento a la reunión de sus Jefes de Estado y de Gobierno de julio de 201l. UN 3 - السيدة فلوريس (هندوراس): قالت، في معرض تقديمها لمشروع القرار، إن وفدها قام بصياغته نيابة عن البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى إثر الاجتماع الذي عقده رؤساء دولها وحكوماتها في تموز/يوليه 2011.
    Observando los resultados del Foro sobre Turismo, Sostenibilidad y Cambio Climático en Centroamérica, celebrado del 11 al 13 de abril de 2013 en la ciudad de La Ceiba (Honduras) bajo los auspicios de la Organización Mundial del Turismo, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, el Sistema de la Integración Centroamericana y la organización Forests of the World, entre otros, UN وإذ تحيط علما بنتائج المنتدى المعني بالسياحة والاستدامة وتغير المناخ في أمريكا الوسطى، الذي عقد في الفترة من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2013 في لا سيما، هندوراس، تحت رعاية منظمة السياحة العالمية، ولجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى، ومنظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى ومنظمة الغابات في العالم، من بين جهات أخرى،
    Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de la CELAC reconocieron, dentro del principio de la responsabilidad compartida y diferenciada, su compromiso de acompañar los esfuerzos que desarrollan los países del SICA en su lucha contra el flagelo de la violencia y las actividades delincuenciales transnacionales. UN 3 - وأقروا، في إطار مبدأ المسؤولية المشتركة والمتفاوتة، بالتزامهم بمواكبة الجهود التي تبذلها البلدان الأطراف في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى في المعركة التي تخوضها ضد آفة العنف والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more