- la accesibilidad de esos alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
- la accesibilidad de esos alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | وإمكانية الحصول على هذا الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
- la accesibilidad de esos alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Las medidas nacionales encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al agua no han de obstaculizar el disfrute de otros derechos humanos. | UN | وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Las medidas nacionales encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al agua no han de obstaculizar el disfrute de otros derechos humanos. | UN | وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Las medidas nacionales encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al agua no han de obstaculizar el disfrute de otros derechos humanos. | UN | وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
- la accesibilidad de esos alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
- la accesibilidad de esos alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
La libertad de expresión es un derecho humano fundamental y es esencial para garantizar el goce de otros derechos humanos. | UN | فحرية التعبير حق أساسي من حقوق الإنسان وضروري لضمان التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
- la accesibilidad de esos alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
- La accesibilidad de esos alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Socavaba el bienestar de las mujeres y las niñas y constituía un obstáculo para el goce de otros derechos humanos. | UN | وتقوّض هذه الممارسة رفاه النساء والفتيات، وتشكل عائقاً يحول دون التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
- La accesibilidad de los alimentos en formas que sean sostenibles y que no dificulten el goce de otros derechos humanos. | UN | - وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Además, cuando viven en condiciones de pobreza extrema sufren de forma desproporcionada las consecuencias tanto de la discriminación como de la exclusión social, y suele denegárseles el goce de otros derechos humanos, entre ellos los relacionados con la participación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم عندما يعيشون في فقر مدقع، يكونون عرضة بصورة لا تناسبية للتمييز والاستبعاد الاجتماعي. وكثيرا ما يحرمون من التمتع بحقوق الإنسان الأخرى بما في ذلك الحقوق المتصلة بالمشاركة. |
3. El derecho a una nacionalidad es un derecho humano fundamental que también tiene repercusiones en el goce de otros derechos humanos. | UN | 3- إن الحق في الجنسية حق أساسي من حقوق الإنسان له أيضاً تأثير على التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Las medidas nacionales encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al agua no han de obstaculizar el disfrute de otros derechos humanos. | UN | وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Las medidas nacionales encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al agua no han de obstaculizar el disfrute de otros derechos humanos. | UN | وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Cientos de millones de personas sufren la " emergencia silenciosa " del hambre crónica, que es una violación o inobservancia de los derechos humanos por sí misma y además dificulta el disfrute de otros derechos humanos. | UN | فيعاني مئات الملايين من الناس من " الطوارئ الصامتة " للجوع المزمن، وهذا في حد ذاته انتهاك أو إهمال لحقوق الإنسان، ويتسبب أيضاً في صعوبات في وجه التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
La violación del derecho a una vivienda adecuada también repercute en el disfrute de otros derechos humanos, como el derecho al trabajo, la educación, la salud y la seguridad social. | UN | كما أن انتهاك الحق في السكن اللائق يؤثر تأثيرا سلبيا في التمتع بحقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في العمل والتعليم والصحة والضمان الاجتماعي. |