En el Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD el índice de Desarrollo Humano correspondiente a Sri Lanka es unos 130 puntos superior a la media de ese índice correspondiente a los países en desarrollo. | UN | ويضع تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤشر التنمية البشرية لسري لانكا عند مستوى أعلى من المؤشر المتوسط للتنمية البشرية في البلدان النامية بنحو ١٣٠ نقطة. |
El Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الثالث عشر - تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | هاء - تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Desde 1998, el Centro traduce el Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al catalán. | UN | منذ عام 1998 تولى المركز ترجمة تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللغة القطالونية. |
Por último, según el Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD, el país ocupa el 25º lugar en términos de Desarrollo Humano sobre un total de 187. | UN | وأخيراً، فطبقاً لتقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يحتل البلد المركز الخامس والعشرين بين 187 في مجال التنمية البشرية. |
Según el Informe sobre el Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Argentina ocupa el sexto lugar entre los países en desarrollo y es el país número 30 entre los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لتقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تعتبر اﻷرجنتين السادسة فيما بين البلدان النامية، والثلاثين فيما بين أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Esto se ve reflejado en el Informe sobre el Desarrollo Humano, de este año, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وذلك كما تجلى أخيرا فــي تقريـر التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حيث صنفت البحرين في المرتبة اﻷولى في العالم العربي، هذا العام، وللعام الرابع على التوالي. |
Por cuarto año consecutivo, el informe sobre el Desarrollo Humano preparado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo indica que Bahrein ocupa el primer lugar entre los países árabes en ese campo. | UN | وقد شهد تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا العام وللمرة الرابعة على التوالي على أن دولة البحرين هي اﻷولى في العالم العربي في هذا الشأن. |
Según el Informe sobre el Desarrollo Humano 1999 del PNUD, el proceso de integración mundial rápido pero disparejo afecta a grupos de todos los niveles de ingresos y de Desarrollo Humano. | UN | ويفيد تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٩ أن عملية التكامل العالمي السريعة ولكن غير المتساوية تحدث عبر مستويات مختلفة من حيث الدخل ودرجة التنمية البشرية. |
La pobreza tampoco está confinada a los países en desarrollo; en el Informe sobre el Desarrollo Humano del PNUD se señala que en los países desarrollados más de 100 millones de personas viven debajo del umbral de la pobreza. | UN | ولا يقتصر الفقر على البلدان النامية أيضا؛ ويذكر تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن أكثر من ١٠٠ مليون شخص في البلدان المتقدمة النمو يعيشون تحت عتبة الفقر. |
- Informe sobre el Desarrollo Humano del PNUD | UN | - تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: En el Informe sobre Desarrollo Humano 2000 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se calculaba que una de cada cinco personas participaba en algún tipo de organización de la sociedad civil. | UN | :: ورد في تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدير بأن شخصا من بين كل خمسة أشخاص يشارك في منظمة ما من منظمات المجتمع المدني. |
- Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | - تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Según el Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, cada hora del día mueren en el mundo más de 1.200 niños, la mayoría debido a la enfermedad que podría prevenirse llamada pobreza. | UN | ذلك أن في كل ساعة من ساعات اليوم، وفقا لتقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يموت ما يزيد على 200 1 طفل في أنحاء العالم، ومعظمهم من مرض يمكن اتقاؤه، اسمه الفقر. |
Anteriormente desempeñó durante casi 15 años el cargo de Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y durante cinco años fue coordinador principal del Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وعمل قبل ذلك لما يقرب من 15 سنة كنائب للمدير التنفيذي لليونيسيف ولمدة خمس سنوات كمنسق رئيسي لتقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cabe mencionar que, en conjunto, recientemente Uganda fue incluido entre los países de desempeño intermedio de acuerdo con el Índice de Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | تجدر الإشارة إلى أنه تم تصنيف أوغندا مؤخرا ضمن البلدان ذات الأداء المتوسط إجمالا، بحسب مؤشر التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Según el Informe sobre Desarrollo Humano de las Naciones Unidas de 2009, Singapur ocupa el puesto 16º en el mundo en lo que se refiere al empoderamiento de la mujer. | UN | فقد جاء في تقرير التنمية البشرية الصادر عن الأمم المتحدة في عام 2009 أن سنغافورة احتلت المرتبة 16 في العالم في مجال تمكين المرأة. |
Según el Informe sobre Desarrollo Humano 2009 del PNUD, Seychelles ocupaba por su índice de Desarrollo Humano el puesto 57º sobre 182 países. | UN | فحسب تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009، احتلت سيشيل الرتبة 57 بين 182 بلداً من حيث مؤشر التنمية البشرية. |
El índice del “Informe sobre el Desarrollo Humano” del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 1994 indica que 79 de 82 conflictos militares a partir de 1991 fueron intraestatales. | UN | ويوضح الرقم القياسي في " تقرير التنمية البشرية " الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٤ أن ٧٩ من بين ٨٢ صراعا مسلحا منذ عام ١٩٩١ هي في طبيعتها صراعات داخل الدولة الواحدة. |
Según el Informe sobre el Desarrollo Humano, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la mayor parte de los países de la región, excepto el Gabón, pertenece a la categoría de los países menos adelantados. | UN | ووفقا لما ورد في " تقرير التنمية البشرية " الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، فإن معظم بلدان منطقة، باستثناء غابون، ينتمي إلى فئة أقل البلدان نموا. |