"التنمية المستدامة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de desarrollo sostenible
        
    • el desarrollo sostenible nacional
        
    • nacional de desarrollo sostenible
        
    • del desarrollo nacional sostenible
        
    Esas políticas nacionales se debían promover como parte de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وينبغي تعزيز هذه السياسات العامة الوطنية بوصفها جزءا من استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    El desarrollo y la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo es un paso importante en esa dirección. UN ويُعد وضع استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وتنفيذها في الدول الجزرية الصغيرة النامية خطوة هامة في هذا المجال.
    Revisten especial importancia los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los presupuestos y planes nacionales de desarrollo y los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وتتسم ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط وميزانيات التنمية الوطنية وخطط التنمية المستدامة الوطنية بأهمية خاصة.
    69. La Comisión toma nota del valor de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y alienta a los países a que las preparen y utilicen. UN ٩٦ - وتنوه اللجنة بقيمة استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وتشجع على إعدادها واستخدامها.
    69. La Comisión toma nota del valor de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y alienta a los países a que las preparen y utilicen. UN ٩٦ - وتنوه اللجنة بقيمة استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وتشجع على إعدادها واستخدامها.
    El estudio de la OMS sugiere que esas reformas se lleven a cabo en el contexto de los planes nacionales de desarrollo sostenible y no como esfuerzos aislados para hacer frente a problemas concretos de salud. UN وتقترح دراسة منظمة الصحة العالمية إجراء هذه اﻹصلاحات في سياق خطط التنمية المستدامة الوطنية وليس كجهود مستقلة لحل مشاكل صحية معزولة.
    Muchos de los países que este año han presentado informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible han indicado que las estrategias nacionales de desarrollo sostenible han servido de marco para el examen de la legislación existente y la preparación de nuevas leyes. UN ويذكر الكثير من البلدان التي قدمت تقارير الى لجنة التنمية المستدامة هذه السنة، أن استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية توفر إطارا لاستعراض التشريعات القائمة وإعداد القوانين الجديدة.
    Además, los planes nacionales de acción relativos al medio ambiente y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible formulados en varios países abarcan algunos aspectos del desarrollo forestal sostenible. UN وفضلا عن ذلك، تشتمل خطط العمل البيئية الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية المصاغة في عدة بلدان على بعض جوانب التنمية المستدامة للغابات.
    Con ese fin convocó recientemente una conferencia en Israel, que está estrechamente vinculada con su labor de aumento de la capacidad para las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ولتحقيق تلك الغاية، عقد مؤخرا مؤتمرا في إسرائيل يرتبط ارتباطا وثيقا بعمله في مجال بناء القدرات من أجل ستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    16. Estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية
    Mediante la aplicación de iniciativas de descentralización, Nepal trata de promover un proceso de adopción de decisiones participatorio incorporando al sector privado, los agricultores y las organizaciones no gubernamentales en la formulación y supervisión de los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وعن طريق مبادرات تحقيق اللامركزية، تسعى نيبال جاهدة إلى تشجيع الإسهام في اتخاذ القرارات بإشراك القطاع الخاص والمزارعين والمنظمات غير الحكومية في إعداد خطط التنمية المستدامة الوطنية ومراقبتها.
    El PNUD-FMAM incorpora sus actividades en los programas nacionales de desarrollo sostenible mediante modalidades que contribuyan a consolidar la ordenación del medio ambiente y a fomentar la capacidad nacional en este ámbito. UN ويدرج المرفق أنشطته ضمن برامج التنمية المستدامة الوطنية من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة البيئية وبناء القدرات الوطنية اللازمة لإدارة البيئة.
    Gracias a sus reuniones a nivel regional y mundial ha facilitado el intercambio de experiencias nacionales, así como la elaboración e intercambio de directrices para la formulación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وقد تولت، من خلال اجتماعاتها الإقليمية والعالمية، تيسير تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية ووضع وتبادل المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    Elaboración de estrategias nacionales para movilizar recursos naciones y externos y aumentar la importancia asignada a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible UN وضع استراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية والارتقاء بأهمية إدارة المواد الكيميائية في سياق أطر التنمية المستدامة الوطنية
    Con esa ampliación se podrá apoyar una mayor cantidad de actividades para la integración intersectorial y la incorporación sistemática, a nivel nacional, de la aplicación del Programa de Acción Mundial a los principales planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وستدعم هذه الزيادة الأنشطة المتزايدة على المستوى الوطني حيث تتعلق بالدمج والتنسيق الشاملين على صعيد كل القطاعات لتنفيذ برنامج العمل العالمي في خطط التنمية المستدامة الوطنية الرئيسية.
    El apoyo constante a la formulación y el fortalecimiento de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible mejorará la capacidad nacional para gestionar el desarrollo más eficaz y coherentemente. UN وسيعزز تواصل تحقيق الدعم لوضع وتعزيز استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية القدرات الوطنية من أجل تحقيق إدارة للتنمية تكون أكثر فعالية واتساقا.
    Por consiguiente, es esencial que todos los países, como parte de sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible, tengan capacidad para planificar la adaptación al cambio climático, y que se suministre asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN ولذا، من الأساسي أن تكون لجميع البلدان القدرة على التخطيط للتكيف مع تغير المناخ، مع تقديم مساعدة مالية وتقنية للبلدان النامية، وذلك باعتبارها قدرة تشكل جزءا من استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية لتلك البلدان.
    Que esas actividades conjuntas deben ser compatibles con las prioridades y estrategias nacionales de desarrollo sostenible, y apoyarlas, y deben promover la cooperación en tecnología, incluida la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad, así como contribuir a la eficiencia económica de las políticas y medidas relacionadas con el cambio climático de manera de asegurar beneficios mundiales al costo mínimo posible, UN وبأنه ينبغي لمثل هذه اﻷنشطة المشتركة أن تتماشى مع أولويات واستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وأن تدعمها، وأن تعزز التعاون التكنولوجي، بما فيه نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛ وأن تسهم في تحقيق فعالية تكاليف السياسات والتدابير المتعلقة بتغير المناخ ضمانا لتحقيق منافع عالمية بأقل تكلفة ممكنة،
    La Estrategia de Mauricio proporciona una base para abordar el desarrollo sostenible nacional y regional de los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Samoa. UN وتوفر استراتيجية موريشيوس مخططا شاملا لمعالجة التنمية المستدامة الوطنية والإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل ساموا.
    A ese respecto, da las gracias a los asociados multilaterales y bilaterales para el desarrollo por el apoyo prestado a la puesta en marcha de la estrategia nacional de desarrollo sostenible de Tuvalu con ocasión de la Cumbre de Alto Nivel, y espera con interés la respuesta de la comunidad internacional acerca de la creación de las alianzas pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقدم بالشكر لشركاء التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين على دعمهم للبدء في استراتيجية التنمية المستدامة الوطنية لتوفالو بمناسبة مؤتمر القمة الرفيع المستوى، وتطلع إلى استجابة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالشراكات الواجبة.
    45. En los países en desarrollo las capacidades humanas, institucionales y tecnológicas para emprender medidas en relación con el cambio climático en el marco del desarrollo nacional sostenible y las prioridades de erradicación de la pobreza son limitadas y muy variables. UN 45- إن القدرات البشرية والمؤسسية والتكنولوجية الرامية إلى التصدي للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في إطار أولويات التنمية المستدامة الوطنية والقضاء على الفقر في البلدان النامية هي محدودة ومتباينة بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more