El resultado de ello es la falta de coordinación entre las orientaciones estratégicas de las políticas y las prioridades de la investigación. | UN | وينتج عن ذلك نقص في التنسيق بين التوجهات الاستراتيجية للسياسات وأولويات البحوث. |
Resultados del Diálogo sobre políticas de alto nivel acerca de las orientaciones estratégicas de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | نتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Diálogo interactivo sobre las orientaciones estratégicas de la Convención | UN | حوار تفاعلي بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
El Grupo constituye un punto focal para establecer la orientación estratégica, la coherencia política y el fomento del programa de desarrollo mundial basado en esas tecnologías. | UN | وتعتبـر مركز تنسيق لتحديد التوجهات الاستراتيجية وتماسك السياسات والدعوة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية القائم على أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصال العالمي. |
Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a los distintos programas de mares regionales a que incorporen las directrices estratégicas en sus programas de trabajo, al tiempo que siguen aplicando las decisiones adoptadas por sus órganos de gobierno. | UN | يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفرادى برامج البحار الإقليمية على إدراج التوجهات الاستراتيجية في برامج عملها، في الوقت الذي تواصل فيه تنفيذ مقررات مجالس إدارتها. |
También se está reconstituyendo la Junta Consultiva del marco mundial de cooperación, un órgano compuesto de expertos externos que asesorará al PNUD sobre la dirección estratégica del programa mundial. | UN | كما يجري حاليا إعادة تشكيل المجلس الاستشاري للبرنامج العالمي، وهو هيئة مكونة من خبراء خارجيين يقدمون المشورة للبرنامج الإنمائي للأمم المتحدة بشأن التوجهات الاستراتيجية للبرنامج العالمي . |
El marco proporciona oportunidades para armonizar mejor las actividades de los VNU con las direcciones estratégicas de los asociados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يتيح الإطار فرصا لزيادة مواءمة أنشطة البرنامج مع التوجهات الاستراتيجية لشركاء منظومة الأمم المتحدة. |
En otras palabras, contiene las orientaciones estratégicas para la labor de la secretaría en los próximos cuatro años. | UN | وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة. |
RESULTADOS DEL DIÁLOGO SOBRE POLÍTICAS DE ALTO NIVEL ACERCA DE las orientaciones estratégicas DE LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN, | UN | نتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي |
En otras palabras, contiene las orientaciones estratégicas para la labor del CCT durante los próximos cuatro años. | UN | وبعبارة أخرى، يتضمن المشروع التوجهات الاستراتيجية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل السنوات الأربع المقبلة. |
DIÁLOGO MUNDIAL INTERACTIVO SOBRE las orientaciones estratégicas DE LA CONVENCIÓN | UN | جلسة حوار تفاعلي شامل بشأن التوجهات الاستراتيجية للاتفاقية |
El examen, que se tradujo en un plan de acción, ofreció un marco amplio para llevar a la práctica las orientaciones estratégicas señaladas en la declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en Europa. | UN | وقد أتاح هذا الاستعراض، الذي تمخض عن خطة عمل، وضع إطار شامل تترجم ضمنه الى إجراءات التوجهات الاستراتيجية المبينة في اﻹعلان الوزاري لتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا. |
Que la tercera parte enumerará y describirá las orientaciones estratégicas previstas por los distintos protagonistas para los próximos cinco años teniendo en cuenta el resultado de la evaluación de los cinco años anteriores. | UN | :: ويبين الجزء الثالث ويصف التوجهات الاستراتيجية لمختلف الأطراف الفاعلة والمرتقبة للسنوات الخمس المقبلة ومع مراعاة النتائج التي خلص إليها تقييم السنوات الخمس الماضية. |
Entre las orientaciones estratégicas de la tarea, cabe mencionar las siguientes: | UN | 10 - وتشمل التوجهات الاستراتيجية لهذا الجهد ما يلي: |
En el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, la estrategia tiene como objetivo complementar y reforzar las orientaciones estratégicas de otras organizaciones importantes, especialmente en los ámbitos que constituyen la principal misión del UNICEF o en los que tiene una ventaja comparativa. | UN | وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، تهدف الاستراتيجية إلى تكملة التوجهات الاستراتيجية للمنظمات الرئيسية الأخرى، لا سيما في المجالات التي يكون فيها لليونيسيف مهمة رئيسية أو ميزة نسبية. |
I. Diálogo mundial interactivo sobre las orientaciones estratégicas de la Convención 25 | UN | الأول - جلسة حوار تفاعلي شامل بشأن التوجهات الاستراتيجية للاتفاقيـة 24 |
Por esa razón, en el documento no se describirán las actividades específicas que el PNUMA realizará en la esfera del agua, dado que esas actividades se expondrán detalladamente en los programas de trabajo consecutivos que se elaborarán siguiendo la orientación estratégica propuesta en el presente informe. | UN | ومن ثم، فإن الوثيقة لن تصف أنشطة محددة يضطلع بها اليونيب في مجال المياه، حيث سيتم تفصيل تلك الأنشطة في برامج العمل المتعاقبة بما يتمشى مع التوجهات الاستراتيجية المقترحة في التقرير الحالي. |
17A.33 El Comité está integrado por expertos y encargados de la formulación de políticas en materia de estadística y se encarga de proporcionar orientación estratégica a la labor de la Comisión relativa al desarrollo de la estadística en África. | UN | 17 ألف-33 تتألف هذه اللجنة من الخبراء ومقرري السياسات في ميدان الإحصاءات، وتتولى مسؤولية توفير التوجهات الاستراتيجية لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن التنمية الإحصائية في أفريقيا. |
La mayor utilización posible de los recursos disponibles para la realización de actividades en materia de salud de las madres, los recién nacidos y los niños constituye una de las directrices estratégicas de Myanmar. | UN | ومن بين التوجهات الاستراتيجية في ميانمار، الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لفائدة الأنشطة المخصصة لصحة لأمهات والمواليد والأطفال. |
17. En Europa oriental se están revisando las directrices estratégicas de las operaciones de la UNODC con el fin de lograr que las actuaciones sean más coherentes y estén más integradas. | UN | 17- وفي أوروبا الشرقية، يعاد النظر في التوجهات الاستراتيجية لعمليات المكتب لتحقيق مزيد من التماسك والتكامل. |
El Secretario Ejecutivo y el Secretario Ejecutivo Adjunto se apoyan mutuamente en la tarea de proporcionar dirección estratégica, orientación normativa y liderazgo para la formulación de estrategias y programas regionales, de conformidad con las prioridades de la NEPAD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي متعاضدين على توفير التوجهات الاستراتيجية وتقديم التوجيه بشأن السياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
Habida cuenta de la nueva realidad imperante en la región de la CEPE, la Comisión, en un período extraordinario de sesiones, celebrado en septiembre de 1995, estableció un Grupo de Trabajo ad hoc encargado de definir las direcciones estratégicas de las actividades futuras de la Comisión. | UN | ٣٤٦ - وعلى ضوء الحقائق التي استجدت في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أنشأت اللجنة، في دورة استثنائية عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، فريقا عاملا مخصصا لتحديد التوجهات الاستراتيجية ﻷنشطة اللجنة المقبلة. |
:: Presentación de las líneas estratégicas del PLANEG II, a los Ministros del Estado, Viceministros, Directores Generales y otros tomadores de decisiones. | UN | :: عرض التوجهات الاستراتيجية للخطة الوطنية الثانية على وزراء الدولة ونواب الوزراء والمديرين العامين وغيرهم من صانعي القرارات. |
35. El programa de trabajo del ACNUR ha sido definido con arreglo a las prioridades estratégicas mundiales descritas más arriba, así como a las orientaciones estratégicas elaboradas por cada oficina regional. | UN | 35- حُدد برنامج عمل المفوضية وفقاً للأولويات الاستراتيجية العالمية المبينة أعلاه، فضلاً عن التوجهات الاستراتيجية التي وضعها كل مكتب من المكاتب الإقليمية. |