Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: | UN | وترد فيما يلي الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة: |
Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: | UN | وترد فيما يلي الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة: |
Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: | UN | وتتلخص الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة في الآتي: |
Hubiera sido útil para el informe presentado por la UNCTAD que se hubiera prestado mayor atención a las consecuencias de las actividades realizadas por la secretaría. | UN | وكان الأفضل بالنسبة للتقرير الذي قدمه الأونكتاد أن يركز بشكل أكبر على تأثير الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة. |
La nota se refiere también a las actividades realizadas por la secretaría técnica en colaboración tanto con los Estados partes como con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales apropiadas. | UN | وتشمل هذه المذكرة أيضا الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة التقنية بالتعاون مع الدول الأطراف ومع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة على حد سواء. |
2. Acoge con beneplácito las actividades emprendidas por la Secretaría en materia de prevención, detección y adopción de medidas en apoyo de las actividades contra el tráfico ilícito, en particular las actividades tendientes a: | UN | 2 - يرحب بالأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأمانة العامة في مجالات المنع والكشف والمواجهة، دعما للجهود الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى: |
29. El representante de Zimbabwe expresó reconocimiento por la labor de la UNCTAD en favor de África, pero dijo que la labor específica realizada por la secretaría en la esfera de los productos básicos dejaba mucho que desear. | UN | 29- وفيما أعرب ممثل زمبابوي عن التقدير لما يقوم به الأونكتاد من أعمال لصالح أفريقيا، قال إن الأعمال المحددة التي تضطلع بها الأمانة في مجال السلع الأساسية تترك مجالاً كبيراً يمكن تحسينه. |
Este servicio se perfeccionará en 1996 como parte del mejoramiento general de las actividades de divulgación de la secretaría. | UN | وسيتم تحسين هذه الخدمة خلال عام ٦٩٩١ كجزء من عملية التحسين الشاملة لأنشطة نشر المعلومات التي تضطلع بها الأمانة. |
Recomendó que se prestara la misma atención a otras actividades de la secretaría, en particular a su labor relativa al programa de lucha contra el terrorismo. | UN | وأوصى بمنح قدر مساو من الاهتمام للأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الأمانة العامة، لا سيما عملها المتعلق بمكافحة الارهاب. |
Los viajes en comisión de servicio tienen lugar en el contexto de las actividades de la secretaría. | UN | تنفذ أسفار الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة. |
La Sección de Cooperación Técnica de la UNCTAD desempeñará un papel dinámico para conseguir la coherencia global de las actividades de cooperación técnica de la secretaría. | UN | وسيكون قسم التعاون التقني التابع للأونكتاد سبَّاقا إلى ضمان التماسك الكلي لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة. |
Los viajes de funcionarios se realizan en el contexto de las actividades de la secretaría. | UN | تتم أسفار الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة. |
En el contexto de las actividades de la secretaría se realizarán viajes de personal. | UN | تتم سفريات الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة. |
Por último el presente informe contiene información sobre las actividades realizadas por la secretaría en cumplimiento de las peticiones formuladas en la resolución 55/103. | UN | وأخيرا، فإن هذا التقرير يتضمن معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة بموجب الطلبات الواردة في القرار 55/103. |
Este tiempo tendría que reasignarse necesariamente de otras actividades de apoyo al Comité Científico, incluidas las realizadas por la secretaría profesional que se mencionan en el párrafo 18 del presente informe. | UN | وسيعاد بالضرورة تخصيص هذه الفترة الزمنية من فترة الأنشطة الأخرى التي تدعم اللجنة العلمية، بما فيها تلك التي تضطلع بها الأمانة الفنية الوارد ذكرها في الفقرة 18 من هذا التقرير. |
VI. Actividades realizadas por la secretaría a fin de promover la cooperación internacional para proteger los bienes culturales | UN | سادساً- الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة بغية تعزيز التعاون الدولي على حماية الممتلكات الثقافية |
La Asamblea General pediría también al Secretario General que modifique el mandato del Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI, de manera que los recursos del Fondo Fiduciario también puedan utilizarse para financiar actividades de formación y asistencia técnica emprendidas por la Secretaría. | UN | وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يعدل صلاحيات الصندوق الاستئماني للجنة الذي أنشئ بغرض تمويل الندوات بما يتيح استخدام موارده أيضا في تمويل أنشطة التدريب والمساعدة الفنية التي تضطلع بها الأمانة العامة. |
En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que modificara el mandato del Fondo Fiduciario para Simposios, de manera que sus recursos también pudieran utilizarse para financiar actividades de formación y asistencia técnica emprendidas por la Secretaría. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّل صلاحيات الصندوق الإستئماني للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل عقد الندوات بما يتيح استخدام موارده أيضا في تمويل أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة العامة. |
Reconocimiento de la labor realizada por la secretaría en esferas temáticas concretas por conducto de personas eminentes y mediante referencias en publicaciones especiales dentro y fuera de la región; aumento del número de usuarios que acceden a la documentación y los informes pertinentes en el sitio de la CEPAL en la Web. | UN | والاعتراف بالأعمال التي تضطلع بها الأمانة في مجال مواضيع محددة، سواء من جانب شخصيات بارزة عن طريق الإشارة إليها في الكتابات المتخصصة في المنطقة وخارجها؛ وزيادة عدد المستعملين الذين يطلعون على الوثائق والتقارير ذات الصلة على موقع اللجنة الاقتصادية على الشبكة العالمية. |
a) Examinar con carácter urgente los mecanismos de financiación de las actividades que realice la Secretaría en relación con la República Árabe Siria, y hacer un llamamiento a todos los Estados Partes que estén en situación de hacerlo para que aporten contribuciones voluntarias destinadas a las actividades que se lleven a cabo en cumplimiento de la presente decisión; | UN | (أ) أن ينظر، على وجه الاستعجال، في آليات تمويل الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، وأن يدعو جميع الدول الأطراف التي بوسعها أن تقدّم تبرّعات للأنشطة التي تُجرى في سبيل تنفيذ هذا القرار إلى أن تفعل ذلك؛ |
16. Con respecto a las preocupaciones manifestadas acerca de los efectos que tenían las actividades que llevaba a cabo la secretaría, dijo que varias de ellas se abordarían en el examen anual de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 16- وقال إنه سيؤخذ في الاعتبار، لدى إجراء الدراسة السنوية لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، بعض ما أعرب المندوبون من الشواغل بشأن أثر الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة. |
La plantilla aprobada de la secretaría de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto no incluye ningún puesto que se financie con cargo a la cuenta de apoyo pero sí una plaza de personal temporario general (Oficial Administrativo de categoría P-4) que apoya la labor que la secretaría realiza en relación con el mantenimiento de la paz. | UN | 686 - لا يضم الملاك الوظيفي المعتمد لأمانة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وظائف دائمة مموَّلة من حساب الدعم ويضم وظيفة واحدة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة برتبة (ف-4) لموظف إداري، يقدِّم شاغلها الدعم للأعمال المتصلة بحفظ السلام التي تضطلع بها الأمانة. |
28. la secretaría desempeñará las funciones siguientes: | UN | 28 - تكون الوظائف التي تضطلع بها الأمانة على النحو التالي: |
A continuación se resumen las actividades que lleva a cabo la Secretaría para ofrecer a la Comisión los recursos oportunos para atender sus necesidades. | UN | وفيما يلي موجز للأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة من أجل توفير الموارد الكافية لأن تفي اللجنة بهذه الحاجة. |
La Comisión observa y anima los esfuerzos realizados por la secretaría en pro de la cooperación con otras organizaciones internacionales a fin de llevar a cabo su labor y complementar la ventaja comparativa de la UNCTAD con la de otros actores e instituciones para el desarrollo mediante la formación de alianzas. | UN | وتلاحظ اللجنة وتشجِّع الجهود التي تضطلع بها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أداء عملها واستكمال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد بمزايا الجهات الفاعلة والمؤسسات الإنمائية الأخرى عن طريق الشراكات. |