"التي تكبدتها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • efectuados para
        
    • sufridas en
        
    • incurridos en
        
    • que efectuó para
        
    • que realizó para
        
    • en que incurrió para
        
    • que incurrió al
        
    • asumidos en la
        
    • que incurrió en
        
    • ocasionados por la
        
    • que hayan efectuado en
        
    • de la KOC efectuados en
        
    74. En primer lugar, Eleject pide una indemnización de 216.942 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para renovar las cartas de garantía emitidas. UN 74- أولاً، تطالب الشركة بتعويض 942 216 دولاراً عن النفقات التي تكبدتها في تجديد خطابات الضمان.
    118. La KOC solicita una indemnización de 799.015.631 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo del sudeste. UN 118- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    Intergraph afirma que las pérdidas de la IME fueron asignadas a Intergraph y que esta sociedad compensó a la IME por las pérdidas sufridas en Kuwait. UN وتذكر إنترغراف أن الخسائر التي تكبدتها إنترغراف الشرق الأوسط قد حولت إليها وأنها أودعت لها مبالغ مقابل الخسائر التي تكبدتها في الكويت.
    122. Diversos reclamantes pidieron indemnización por los costos incurridos en la evacuación de personas de diversos Estados del Oriente Medio y zonas adyacentes a raíz de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 122- يلتمس عدد من الجهات المطالِبة تعويضاً عن النفقات التي تكبدتها في إجلاء أفراد من عدد من البلدان في الشرق الأوسط ومن مناطق مجاورة عقب غزو العراق للكويت.
    135. La KOC solicita una indemnización de 110.043.615 dólares de los EE.UU. por los gastos que efectuó para reparar y rehabilitar las instalaciones materiales de sus yacimientos de petróleo del oeste. UN 135- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 615 034 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الغربية التي تمتلكها.
    165. La KOC solicita una indemnización de 12.431.904 dólares de los EE.UU. por los gastos que realizó para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo de Wafra. UN 165- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 904 431 12 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول نفط الوفرة التي تمتلكها.
    73. Como se ha señalado más arriba, la Universidad busca ser indemnizada por los gastos en que incurrió para reparar los daños causados a sus instalaciones después de la liberación de Kuwait. UN ٣٧ - تطلب الجامعة، كما لوحظ آنفا، تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح اﻷضرار التي لحقت بمرافقها عقب تحرير الكويت.
    Puesto que Enka tenía la obligación de mitigar toda pérdida, los costos razonables en que incurrió al adoptar esas medidas son resarcibles. UN ونظراً ﻷنه كان من واجب الشركة تخفيف أي خسائر، فإن التكاليف المعقولة التي تكبدتها في اتخاذ هذه اﻹجراءات قابلة للتعويض.
    148. La KOC solicita una indemnización de 164.645.090 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo del norte. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    188. La KOC solicita una indemnización de 16.804.111 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones del municipio de Ahmadi. UN 188- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 111 804 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في محافظة الأحمدي.
    118. La KOC solicita una indemnización de 799.015.631 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo del sudeste. UN 118- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    148. La KOC solicita una indemnización de 164.645.090 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo del norte. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    En 1985, el Ministro devolvió una decisión relativa a un aumento salarial ratificado por la junta de salarios del ramo de la hostelería y los servicios de alimentación, guiado por el interés de la industria, que se encontraba en dificultades como resultado de las grandes pérdidas sufridas en 1983. UN ففي عام ٥٨٩١، أعاد الوزير قراراً بزيادة في اﻷجور صدّق عليها مجلس اﻷجور لحرفة الفنادق والتغذية، وذلك لما فيه صالح الصناعة التي كانت تواجه صعوبات نتيجة للخسائر الفادحة التي تكبدتها في عام ٣٨٩١.
    Además, el Grupo llega a la conclusión de que Butec no presentó pruebas suficientes que demostrasen que las pérdidas sufridas en relación con el contrato de la estación de gas se debían directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أيضاً أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي تكبدتها في إطار عقد محطة ضغط الغاز كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    128. Kenya y Mauritania informaron de que no habían aplicado el párrafo 4, relativo a la deducción de los gastos incurridos en los procedimientos conducentes a la restitución o disposición de los bienes decomisados, e indicaron que necesitaban asistencia técnica específica. UN 128- وأبلغت كينيا وموريتانيا أنهما لم تنفذا الفقرة 4، بشأن اقتطاع النفقات التي تكبدتها في الإجراءات المفضية إلى إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها، وأفادت بأن هناك حاجة إلى مساعدة تقنية محددة.
    220. La KOC solicita una indemnización de 46.486.934 dólares de los EE.UU por los gastos que efectuó para reparar y rehabilitar sus instalaciones marítimas. UN 220- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 934 486 46 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في مرافقها البحرية.
    165. La KOC solicita una indemnización de 12.431.904 dólares de los EE.UU. por los gastos que realizó para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo de Wafra. UN 165- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 904 431 12 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول نفط الوفرة التي تمتلكها.
    73. Como se ha señalado más arriba, la Universidad busca ser indemnizada por los gastos en que incurrió para reparar los daños causados a sus instalaciones después de la liberación de Kuwait. UN ٣٧- تطلب الجامعة، كما لوحظ آنفا، تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح اﻷضرار التي لحقت بمرافقها عقب تحرير الكويت.
    Puesto que Enka tenía la obligación de mitigar toda pérdida, los costos razonables en que incurrió al adoptar esas medidas son resarcibles. UN ونظرا ﻷنه كان من واجب الشركة تخفيف أي خسائر، فإن التكاليف المعقولة التي تكبدتها في اتخاذ هذه اﻹجراءات قابلة للتعويض.
    92. El reclamante pide una indemnización de 103.654.750 marcos alemanes por costos asumidos en la prestación de la asistencia a refugiados curdos en el Irán y Turquía. UN 92- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً قدره 750 654 103 ماركاً ألمانياً عن التكاليف التي تكبدتها في توفير المساعدة للاجئين الأكراد في إيران وتركيا.
    181. La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, no se le reembolsaron los gastos en que incurrió en julio de 1990, en nombre de la SCOP, por ciertas inspecciones efectuadas por terceros en el proyecto North Rumaila del Iraq. UN 181- تزعم شركة ميتسوبيشي أنها لم تحصل على قيمة التكاليف التي تكبدتها في تموز/يوليه 1991 بالنيابة عن المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية فيما يتصل بعمليات التفتيش التي قامت بها أطراف ثالثة في مشروع الرميلة الشمالي في العراق، وذلك بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    El Estado parte también debe ofrecer una indemnización adecuada a la autora por los gastos ocasionados por la presentación de esta comunicación. UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ.
    Párrafo 18.07 El Administrador podrá autorizar a entidades que no sean organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y participen en los acuerdos sobre gastos de apoyo a que reciban el reembolso, sobre la base de estimaciones de los gastos efectivos, de los gastos que hayan efectuado en la ejecución de actividades de programas del PNUD. UN يجوز للكيانات، خلاف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، المشاركة في ترتيبات تكاليف الدعم أن تحصل على إذن مدير البرنامج لأن تسترد التكاليف التي تكبدتها في تنفيذ الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على أساس تقديرات التكاليف الفعلية.
    258. La KOC presenta una declaración jurada en la que describe los gastos de la KOC efectuados en el proyecto de gasoducto y el presupuesto comprometido por la KOC para el proyecto Fase IV desalificador. UN 258- وتقدم شركة النفط الكويتية إفادة خطية توضح النفقات التي تكبدتها في مشروع خط الغاز والميزانية التي كانت الشركة قد رصدتها لمشروع المرحلة الرابعة لإزالة ملوحة المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more