"التي ستنشأ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se producirán en
        
    • que se establecerán en
        
    • que se van a producir en
        
    • que se crearán en
        
    • que se producirían en
        
    • que se creará en
        
    • que se establecerá en
        
    • que se producirán entre
        
    • que se abonarán en
        
    • que se producirían a
        
    • que podrían surgir para
        
    • que han de establecerse en
        
    • que habrían de establecerse al
        
    • que se producirán el
        
    Como se indica en el documento A/51/102, de 12 de marzo de 1996, en el presente período de sesiones la Asamblea General deberá nombrar cinco personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas el 31 de diciembre de 1996. UN ١ - سيتطلب اﻷمر، كما ذكر في الوثيقة A/51/102 المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦، أن تقوم الجمعية العامة، خلال دورتها الحالية، بتعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Como se indica en el documento A/52/105, durante su presente período de sesiones, la Asamblea General deberá designar a tres personas para llenar las vacantes que se producirán en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 1997. UN ١ - على النحو المبين في الوثيقة A/52/105، سيلزم أن تقوم الجمعية العامة، خلال دورتها الحالية، بتعيين ثلاثة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    85. Se necesitan los siguientes elementos para equipar las diversas oficinas que se establecerán en el batallón: UN ٨٥ - واﻷصناف الاضافية التالية من معدات المكاتب مطلوبة للمكاتب المختلفة التي ستنشأ في الكتيبة: اجمالي التكلفة
    El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión los artículos 155 y 156 del reglamento de la Asamblea General y dice que es necesario que la Asamblea nombre a seis personas para llenar las vacantes que se van a producir en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto el 31 de diciembre de 1995. UN ٢ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى المادتين ١٥٥ و ١٥٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة وقال إن على الجمعية العامة أن تعين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    El objetivo principal del proyecto consiste en capacitar a los miembros de la comunidad de discapacitados y dotarlos de las aptitudes necesarias en materia de tecnología de la información, así como permitirles que se beneficien de las oportunidades de empleo que se crearán en esa esfera. UN ويتمثل أهم أهداف المشروع في تدريب وإعداد أعضاء جماعة المعوقين في المهارات اللازمة في مجال تكنولوجيا المعلومات وتمكينهم من الاستفادة من فرص التوظيف التي ستنشأ في هذا المجال.
    En su 20ª sesión, celebrada el 6 de noviembre de 1998, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/53/104) relativa a las vacantes que se producirían en el Comité de Inversiones al terminar el mandato de tres de sus miembros el 31 de diciembre de 1998. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة في جلستها ٢٠، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة من اﻷمين العام )A/53/104( عن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاستثمارات نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que se ha creado un comité encargado de seleccionar a los miembros del futuro Comité Asesor de Auditoría de ONU-Mujeres, que se creará en el cuarto trimestre de 2012. UN 149 - وقد أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه جرى إنشاء لجنة للبحث من أجل تحديد أعضاء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي ستنشأ في المستقبل.
    Los donantes prometieron contribuciones financieras concretas para asistir, durante los próximos cinco años, a la Autoridad Nacional Provisional Palestina que se establecerá en Gaza y Jericó y allanó el camino a la asistencia a las otras partes involucradas en el proceso de paz. UN وكانت نتائج المؤتمر عملية ومشجعة حيث التزمت الدول المانحة باﻹسهام في مساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية المؤقتة التي ستنشأ في غزة وأريحا، بمبالغ مالية محددة على مدى السنوات الخمس القادمة، كما فتحت الباب أمام مساعدة اﻷطراف اﻷخرى في عملية السلام.
    Como se ha indicado en el documento A/63/104, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, deberá nombrar cinco personas para llenar las vacantes que se producirán entre los miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional a partir del 1° de enero de 2009. UN 1 - على نحو ما جاء في الوثيقة A/63/104، سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، خلال دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Como se indica en el documento A/53/101, la Asamblea General deberá nombrar en su actual período de sesiones a seis personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a partir del 1º de enero de 1999. UN ١ - كما ذكر في الوثيقة A/53/101 المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يلزم أن تعين الجمعية العامة، في أثناء دورتها الحالية، ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Como se indica en el documento A/55/102, de 28 de junio de 2000, en el presente período de sesiones la Asamblea General deberá nombrar seis personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas el 1° de enero de 2001. UN 1 - يتعين على الجمعية العامة، حسبما جاء في الوثيقة A/55/102، المؤرخة 28 حزيران/ يونيه 2000، أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، اعتبارا من 1كانون الثاني/يناير 2001.
    1. Como se indica en el documento A/49/101, de 18 de abril de 1994, la Asamblea General deberá nombrar en su actual período de sesiones a cinco personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) a partir del 31 de diciembre de 1994. UN ١ - كما يتبين في الوثيقة A/49/101 المؤرخة ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، يلزم أن تعيﱢن الجمعية العامة، في أثناء دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    1. Como se indica en el documento A/49/102, de 18 de abril de 1994, en el presente período de sesiones la Asamblea General deberá nombrar a seis personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas el 31 de diciembre de 1994. UN ١ - سيستلزم اﻷمر، كما جاء في الوثيقة A/49/102 المؤرخة ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية بتعين ٦ أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات اعتبارا من ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    1. Como se indica en el documento A/49/105, de 14 de junio de 1994, durante el presente período de sesiones de la Asamblea General deberá designar tres personas para llenar las vacantes que se producirán en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 1994. UN ١ - على النحو المبين في الوثيقة A/49/105 المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، سيلزم أن تقوم الجمعية العامة، خلال دورتها الحالية، بتعيين ثلاثة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La estructura de los diversos órganos y órganos subsidiarios que se establecerán en virtud del régimen se habrá de modernizar de conformidad con sus necesidades previsibles y con el principio de eficacia en función de los costos. UN وسيتم ترشيد هياكل شتى اﻷجهزة والهيئات الفرعية التي ستنشأ في إطار هذا النظام وفقا لاحتياجاتها المنظورة ومبدأ فعالية التكاليف.
    Propiciarían esas medidas la ejecución eficaz del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y en particular la gestión eficiente de las nuevas suboficinas que se establecerán en el marco de dicho acuerdo. UN ويمكن تيسير مثل هذه التدابير من خلال تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا فعّالا، خصوصا من خلال إدارة المكاتب الجديدة التي ستنشأ في ذلك الإطار إدارة فعّالة.
    El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión los artículos 158 y 159 del reglamento de la Asamblea General y dice que la Asamblea tiene que nombrar a seis personas para cubrir las vacantes que se van a producir en la Comisión de Cuotas el 31 de diciembre de 1995. UN ١٨ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى المادتين ١٥٨ و ١٥٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة وقال إن على الجمعيـــة العامـــة أن تنتخب ستة أشخاص لمـلء الشواغر التي ستنشأ في لجنة الاشتراكات اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Las plazas que se crearán en cada Departamento y Oficina se presentan en el cuadro que figura a continuación. UN 33 - يعرض الجدول أدناه الوظائف التي ستنشأ في كل إدارة ومكتب.
    En su 19a sesión, celebrada el 1° de noviembre de 2002, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/57/102) relativa a las vacantes que se producirían en la Comisión de Cuotas cuando venciera el mandato de seis de sus miembros el 31 de diciembre de 2002. UN 2 - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، في جلستها 19، المعقودة في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، مذكرة من الأمين العام (A/57/102) بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات نتيجة لانتهاء مدة عضويــــة ستـة من أعضائها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    " Hallaremos el camino correcto, como parte de un esfuerzo internacional en el que participaremos, para ayudar a los palestinos a hallar un marco adecuado para su futuro, en el Estado palestino que se creará en los territorios que acordemos entre nosotros. " UN " سوف نجد الطريق الصحيح، كجزء من جهد دولي نشارك فيه، لمساعدة الفلسطينيين على إيجاد إطار مناسب لمستقبلهم في الدولة الفلسطينية التي ستنشأ في الأراضي التي نتفق بشأنها فيما بيننا " .
    Además, fortaleceremos nuestro esfuerzos de plena integración en la subregión, en la región más amplia del Caribe y en las Américas a través de nuestra afiliación a la Comunidad del Caribe y la Asociación de Estados del Caribe y mediante nuestra participación en la zona de libre comercio que se establecerá en el año 2005. UN وفضلا عن ذلك سنعزز جهودنا من أجل الاندماج التام في منطقتنا دون اﻹقليمية، وفي منطقة الكاريبي اﻷوسع، وفي اﻷمريكتين، عن طريق عضويتنا في الجماعة الكاريبية ورابطة الدول الكاريبية، ومن خلال مشاركتنا في منطقة التجارة الحرة التي ستنشأ في عام ٢٠٠٥.
    Como se indica en el documento A/65/104/Rev.1, la Asamblea General deberá nombrar, en su período de sesiones en curso, a cinco personas para llenar las vacantes que se producirán entre los miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional a partir del 1 de enero de 2011. UN 1 - على نحو ما جاء في الوثيقة A/65/104/Rev.1، سيتعين على الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    No se incluyen créditos para el pago de prestaciones al personal que se abonarán en años futuros (por ejemplo, en casos de repatriación) ni para hacer frente a imprevistos con arreglo al apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, habida cuenta de que en el presupuesto se efectúan las consignaciones necesarias. UN 16 - ولم يرصد أي اعتماد لاستحقاقات من قبيل إعادة الموظفين إلى أوطانهم، التي ستنشأ في السنوات المقبلة أو لمجابهة الحالات الطارئة بموجب التذييل " دال " من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، حيث تتوافر الأموال في اعتمادات الميزانية كما هو مطلوب.
    Cuando abandonaron la planificación centralizada y adoptaron un nuevo modelo que permitía la iniciativa y los incentivos los gobiernos deberían haber preparado a la opinión pública, informándola de las diferencias cada vez mayores de los ingresos y el consumo que se producirían a corto plazo. UN ٨٥ - وعندما جرى التخلي عن التخطيط المركزي واعتمد نموذج جديد يسمح بالمبادرة والحوافز، كان يجدر بالحكومات أن تعد الجمهور لاتساع الفجوة في الدخل والاستهلاك التي ستنشأ في اﻷجل القصير.
    De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, el presente informe define las consecuencias financieras que podrían surgir para el presupuesto ordinario si la Asamblea aprobara la recomendaciones que se le presenten en el informe del Comité Mixto. UN ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي ستنشأ في إطار الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    También se prevén los viajes para iniciar proyectos experimentales derivados de cursos y seminarios y para prestar servicios de asesoramiento técnico a los centros de capacitación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas en las regiones de Asia y el Pacífico y de África, los centros que han de establecerse en América Latina y el Caribe y en Asia occidental y una red de centros de Europa oriental y central. UN ويشمل الاعتماد أيضا السفر لبدء مشاريع تجريبية كمتابعة للدورات الدراسية وحلقات العمل وتقديم خدمات المشورة التقنية إلى مراكز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء المنشأة كمراكز مرتبطة باﻷمم المتحدة في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، والمراكز التي ستنشأ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغرب آسيا، وشبكة من المراكز في شرق ووسط أوروبا.
    Debido al factor de demoras de contratación, la actual propuesta sólo incluye el 50% de los costos de los nuevos puestos del cuadro orgánico que habrían de establecerse al 1º de enero 2008 y el 25% de los que habrían de establecerse al 1º de enero de 2009. UN واعتبارا لعامل التأخير في التوظيف، يضم المقترح الحالي 50 في المائة فقط من تكاليف الوظائف الجديدة من الفئة الفنية التي ستنشأ ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2008، و 25 في المائة من الوظائف التي ستنشأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    La Conferencia eligió por votación secreta a nueve miembros del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad para cubrir las vacantes que se producirán el 31 de diciembre de 2014. UN وانتخب المؤتمر تسعة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لملء الشواغر التي ستنشأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more