"التي قدمها صاحب المطالبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentadas por el reclamante
        
    • del reclamante
        
    • presentados por el reclamante
        
    • aportadas por el reclamante
        
    • facilitadas por el reclamante
        
    • aportada por el reclamante
        
    • presentada por el reclamante
        
    • aportadas por cada reclamante
        
    • facilitada por el reclamante
        
    • proporcionadas por el reclamante
        
    • que el reclamante
        
    La valoración se basaba en fotografías de muchas de las piezas presentadas por el reclamante. UN واستند التقييم إلى صور العديد من القطع التي قدمها صاحب المطالبة.
    El Grupo considera que lo que antecede, junto con todas las demás pruebas presentadas por el reclamante, demuestran suficientemente que éste era propietario de la colección de libros. UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    La valoración se basaba en fotografías de muchas de las piezas presentadas por el reclamante. UN واستند التقييم إلى صور العديد من القطع التي قدمها صاحب المطالبة.
    El Grupo identificó la reclamación concurrente al examinar la reclamación del reclamante no kuwaití, que tiene ahora a la vista. UN وحدد الفريق المطالبة المتعارضة لدى استعراض المطالبة التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي التي ينظر فيها الفريق حالياً.
    El Grupo trató también de que un tercero confirmara que los documentos justificativos presentados por el reclamante eran auténticos y que la información que figuraba en el certificado del CICR era válida. UN وسعى الفريق أيضاً إلى الحصول على تأكيد من طرف ثالث بأن الأدلة المستندية التي قدمها صاحب المطالبة سليمة وبأن المعلومات المتعلقة بشهادة لجنة الصليب الأحمر الدولية صحيحة.
    En su examen de la reclamación, el Grupo ha tenido en cuenta las observaciones del Iraq junto con las pruebas aportadas por el reclamante. UN وراعى الفريق، في استعراضه للمطالبة، تعليقات العراق بالإضافة إلى الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة.
    El Iraq comentó que las pruebas facilitadas por el reclamante no acreditan la cantidad de existencias perdidas. UN ويعلق العراق قائلاً إن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لا تثبت قيمة المخزون المفقود.
    El Grupo considera que lo que antecede, junto con todas las demás pruebas presentadas por el reclamante, demuestran suficientemente que éste era propietario de la colección de libros. UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    Las pruebas presentadas por el reclamante y el Iraq muestran que esos fondos siguen estando depositados en el Iraq en sus cuentas iniciales. UN وتبين الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة والعراق أن هذه الأموال مازالت موجودة بهذا البلد في الحسابات الأصلية التي أودعت فيها.
    Las pruebas presentadas por el reclamante demostraron que ese dinero fue robado después de esa fecha como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأثبتت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة أن هذا المبلغ النقدي قد سرق بعد ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las pruebas presentadas por el reclamante demuestran la existencia de la empresa, el hecho de la pérdida y su relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وثبت من الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة وجود هذا النشاط وواقعة الخسارة والصلة المباشرة للخسارة.
    Ahora bien, las pruebas presentadas por el reclamante indican que los vehículos resultaron dañados debido a las malas condiciones meteorológicas y la aspereza de los caminos. UN غير أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة تبين أن السيارات قد تلفت نتيجة للأحوال المناخية السيئة والطرق الوعرة.
    Sin embargo, las pruebas presentadas por el reclamante indican que su negocio se estableció después del período resarcible. UN غير أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة تبين أن عمله التجاري قد أُنشئ بعد الفترة المشمولة بالتعويض.
    Las pruebas presentadas por el reclamante no permiten al Grupo verificar y valorar con precisión esa cantidad. UN ولا تسمح الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة للفريق بالتحقق من المبلغ وتقديره على وجه الدقة.
    66. Habiendo examinado la pruebas presentadas por el reclamante y el informe presentado por el experto del Grupo, el Grupo decide que se indemnice al Reclamante con 214.576,12 dólares de los EE.UU. por la pérdida de bienes inmuebles. UN ٦٦ - بعد استعراض اﻷدلة التي قدمها صاحب المطالبة والتقرير الذي قدمه الخبير التابع للفريق يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض صاحب المطالبة بما مقداره ٢١,٦٧٥ ٤١٢ دولار عما لحق بممتلكاته العقارية من خسائر.
    Ahora el Grupo examina la reclamación del reclamante no kuwaití. UN أما المطالبة التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي فينظر فيها الفريق حالياً.
    En algunos casos el Grupo pudo basarse en las cuentas del reclamante posteriores a la liberación para decidir si el reclamante había reparado o sustituido posteriormente los bienes afectados. UN وتمكن الفريق في بعض الحالات من الاعتماد على الحسابات لما بعد التحرير التي قدمها صاحب المطالبة للبت فيما إذا كان هذا الأخير قد قام لاحقاً بإصلاح أو استبدال الأصول المتضررة.
    El Grupo envió también al reclamante kuwaití copias de los documentos presentados por el reclamante no kuwaití en apoyo de su reclamación, para que formulara observaciones. UN وأُرسلت أيضاً إلى صاحب المطالبة الكويتي نسخ من المستندات التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي دعماً لمطالبته كي يبدي تعليقاته عليها.
    El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة الفلسطيني كانت أصلية بينما لم يوفر صاحب المطالبة الكويتي سوى صور فقط.
    75. El Grupo examinó todas las pruebas documentales facilitadas por el reclamante y los informes de la entrevista y las inspecciones. UN 75- واستعرض الفريق جميع وثائق الإثبات التي قدمها صاحب المطالبة وتقارير المقابلة وعمليات التفتيش.
    La tercera declaración, sin fecha, da una estimación del valor de la colección del Oriente Medio basada en la información aportada por el reclamante. UN وقدم البيان الثالث، غير المؤرخ، تقديرا لقيمة مجموعة الشرق الأوسط استنادا إلى المعلومات التي قدمها صاحب المطالبة.
    En otro caso, la documentación presentada por el reclamante no se ajustaba a los requisitos de forma exigidos por la Comisión, y tampoco se recomienda ninguna indemnización para esta reclamación. UN وفي حالة أخرى قصرت الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة عن استيفاء الشروط الرسمية التي وضعتها اللجنة وبناء لذلك لم يوص بدفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    A continuación se prepararon informes detallados sobre cada reclamación, centrados en la valoración de cada pérdida resarcible y en la cuestión de si las pruebas aportadas por cada reclamante eran suficientes de conformidad con lo dispuesto en le párrafo 3 del artículo 35 de las Normas. UN وتلا ذلك إعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة مع التركيز على التقييم المناسب لكل خسارة قابلة للتعويض، وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة كافية بموجب المادة 35(3) من القواعد.
    Examinaron también la extensa documentación facilitada por el reclamante en relación con todas sus propiedades así como el informe de evaluación de daños preparado por el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos. UN كما فحصا المستندات الكثيرة التي قدمها صاحب المطالبة بشأن جميع أملاكه، وتقرير تقييم الأضرار الذي أعده فريق المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة.
    80. El Grupo examinó todas las pruebas documentales proporcionadas por el reclamante, los informes sobre la entrevista y las inspecciones y los comentarios del Iraq en cuanto a las pérdidas del reclamante. UN 80- واستعرض الفريق جميع وثائق الإثبات التي قدمها صاحب المطالبة وتقارير اللقاء وعمليات التفتيش والتعليقات التي أبداها العراق بشأن خسائر صاحب المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more