| Recordando también los compromisos contraídos por la comunidad internacional para cumplir plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنفيذاً كاملاً، |
| Recordando también los compromisos contraídos por la comunidad internacional para cumplir plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنفيذاً كاملاً، |
| Reafirmando la importancia que reviste el cumplimiento inmediato de los compromisos políticos y jurídicos contraídos por la comunidad internacional, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية التنفيذ السريع للالتزامات السياسية والقانونية التي قطعها المجتمع الدولي؛ |
| En ese contexto, cabe esperar que el período extraordinario de sesiones de 1997 constituya una etapa importante en el cumplimiento de los compromisos contraídos por la comunidad internacional en la Conferencia de Río. | UN | وأعرب عن أمله في هذا الصدد في أن تشكل الدورة الاستثنائية لعام ٧٩٩١ مرحلة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه في مؤتمر ريو. |
| Ambos compromisos se basan en las promesas hechas por la comunidad internacional en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. | UN | ويقوم الالتزامان على أساس الوعود التي قطعها المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للطفل عام 1990. |
| Cabe recordar, sin embargo, que los compromisos contraídos por la comunidad internacional para fomentar el desarrollo no han producido los resultados esperados. | UN | ولكن يجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه فيما يتعلق بتعزيز التنمية لم تأت بالنتائج المرجوة. |
| A pesar de estos esfuerzos, los problemas económicos y sociales de África siguen siendo agudos y muchos de los compromisos contraídos por la comunidad internacional continúan sin cumplirse. | UN | ورغم هذه الجهود، لا تزال مشاكل أفريقيا الاقتصادية والاجتماعية حادة ولم يتم الوفاء بعد بالعديد من التعهدات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه. |
| Se deben reiterar los compromisos contraídos por la comunidad internacional en el último decenio y se deben encarar las oportunidades y los retos existentes, a fin de influir en la vida de los niños y jóvenes en el nuevo milenio. | UN | والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي خلال العقد الماضي فهي بحاجة للتجديد الى جانب اغتنام الفرص ومواجهة التحديات من أجل احداث التغيير المطلوب في حياة الأطفال والشباب في الألفية الجديدة. |
| Entre los compromisos contraídos por la comunidad internacional podían citarse los aumentos de la AOD, la apertura de los mercados, la promoción de las inversiones y la búsqueda de soluciones a largo plazo del problema de la deuda. | UN | ومن بين الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي زيادة المعونة المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، وانفتاح الأسواق، وتعزيز الاستثمارات، والبحث عن حلول طويلة الأجل لمشكلة الديون. |
| El orador lamenta que los progresos alcanzados no hayan estado a la altura de los compromisos contraídos por la comunidad internacional, y observa con preocupación que periódicamente se tiene conocimiento de nuevos casos de torturas. | UN | وأعرب عن أسفه لأن التقدم المحرز على الطبيعة لا يرقى إلى مستوى الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي، وأشار بقلق إلى الكشف بانتظام عن حالات تعذيب جديدة. |
| 79. Los compromisos contraídos por la comunidad internacional para la realización del derecho a la educación básica son bien conocidos. | UN | 79- إن الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم الأساسي معروفة للجميع. |
| Igualmente, el Comité Preparatorio ha otorgado los mandatos correspondientes a los diferentes actores dentro del sistema de las Naciones Unidas para que avancen en las tareas de evaluación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, así como en la elaboración de iniciativas que permitan una mejor puesta en práctica de los 10 compromisos contraídos por la comunidad internacional en Copenhague. | UN | وحددت اللجنة التحضيرية أيضا ولايات لشتى الجهات الفاعلة داخل أسرة اﻷمم المتحدة بغية النهوض بعملية تقييم نتائج مؤتمر القمة العالمي وتسهيل وضع مبادرات تؤدي إلى تنفيذ أفضل للالتزامات اﻟ ١٠ التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه من كوبنهاغن. |
| Al propio tiempo, creemos que la Secretaría debería iniciar los preparativos a fin de presentar a los miembros una evaluación total de los resultados de los compromisos contraídos por la comunidad internacional para aplicar la Declaración del Milenio y las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | ونرى في نفس الوقت أن تشرع الأمانة العامة في التحضيرات اللازمة لكي تزود الأعضاء بتقييم شامل لما تم تحقيقه من نتائج الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في تنفيذ إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
| En este sentido, cabe mencionar los compromisos inequívocos contraídos por la comunidad internacional en el documento final de la cumbre de 2005 de prestar asistencia a África en el mantenimiento de la paz, así como el llamamiento que se ha hecho para una pronta aplicación de medidas prácticas para lograr los fines previstos. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى الالتزامات التي لا لبس فيها التي قطعها المجتمع الدولي في الوثيقة الختامية الصادرة عن قمة 2005 لمساعدة أفريقيا في حفظ السلام والدعوة إلى التنفيذ المعجل لإجراءات عملية بغية تحقيق الغايات المنشودة. |
| Nos anima el hecho de que en los últimos 12 meses los esfuerzos regionales para aplicar la NEPAD y los compromisos contraídos por la comunidad internacional hayan generado un nuevo impulso para el desarrollo de África. | UN | ويشجعنا أنه، على مدى الاثنى عشر شهرا الماضية، أعطت الجهود الإقليمية المبذولة لتنفيذ نيباد والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي - زخما جديدا لتنمية أفريقيا. |
| El cumplimiento de los compromisos contraídos por la comunidad internacional al fundar esta Organización sólo será posible si todos los pueblos y todos los países del mundo comparten los recursos disponibles y aprovechan las oportunidades existentes para alcanzar un desarrollo exitoso, y si las políticas de los países del Norte se fundamentan en la visión de una existencia digna, libre y equitativa para todos. | UN | إن الوفاء بالالتزامات، التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه غداة إنشاء هذه المنظمة، لن يتحقق إلاّ إذا استفادت جميع دول وشعوب العالم من الإمكانات المتاحة، وتم دعم جهود التنمية في الدول النامية من أجل خلق القدرات والظروف المناسبة للعيش الكريم في كنف الحرية والمساواة. |
| También dependerá de que se cumplan los compromisos de larga data contraídos por la comunidad internacional en materia de ayuda, comercio, alivio de la deuda, e inversiones extranjeras directas, y de que se dé mayor protagonismo y representación a los países menos adelantados en la gobernanza económica mundial. | UN | وسوف تتوقف التنمية أيضا على الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه منذ أمد طويل في شأن المعونة والتجارة والاستثمارات المباشرة الأجنبية، وعلى إعطاء أقل البلدان نموا صوتا أقوى وتمثيلا أعلى في مجال الحكم الاقتصادي العالمي الرشيد. |
| Es alentador observar que los compromisos contraídos por la comunidad internacional durante la reunión de alto nivel ya están empezando a hacerse realidad. | UN | ٩ - ومما يدعو للتفاؤل أننا نحيط علما بأن الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي خلال الاجتماع الرفيع المستوى قد بدأت تنفذ بالفعل. |
| Se aproxima el invierno y más de un millón de habitantes de Gaza viven todavía en condiciones precarias, a pesar de las promesas hechas por la comunidad internacional en Sharm el-Sheikh en marzo. | UN | أما وقد أوشك فصل الشتاء على الحلول، فهناك أكثر من مليون نسمة من سكان غزاء لا يزالون يعيشون في ظروف محفوفة بالمخاطر، على الرغم من الوعود التي قطعها المجتمع الدولي في شرم الشيخ في شهر آذار/مارس. |
| En ese sentido, cabe esperar que se cumplan las promesas hechas por la comunidad internacional en la Conferencia de Examen de Durban de 2009, como reflejo de la voluntad política renovada de los Estados Miembros, en particular de los países industrializados. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن الأمل في أن يتم الوفاء بالوعود التي قطعها المجتمع الدولي في المؤتمر الاستعراضي لنتائج ديربان في عام 2009 والتي تمثل الإرادة المتجددة للدول الأعضاء، وبصورة خاصة البلدان الصناعية. |
| Los compromisos asumidos por la comunidad internacional en Yakarta y Ginebra no tienen precedentes. | UN | والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في جاكرتا وجنيف التزامات لا سابق لها. |