En el ámbito de la formación profesional, las disparidades se reducirán preservando el equilibrio entre los géneros, mediante la adopción de medidas específicas dirigidas a las jóvenes. | UN | وعلى صعيد التدريب المهني، سوف يُضطلع بتقليل الفوارق القائمة من خلال الاحتفاظ بالتوازن فيما بين الجنسين عن طريق اتخاذ إجراءات محددة تستهدف الفتيات. |
Malta se ha comprometido a salvaguardar la igualdad entre los géneros mediante dos disposiciones constitucionales: | UN | تلتزم مالطة بصون المساواة بين الجنسين عن طريق نصين دستوريين: |
Como instrumento de información, el boletín contribuye a ampliar y mantener una red de comunicación entre las mujeres y los hombres para fomentar la igualdad de los géneros mediante la difusión de las oportunidades de ampliar las perspectivas profesionales. | UN | وبوصفها أداة إعلامية فهي تساعد على إعداد وتشغيل نظام شبكي بين النساء والرجال لتعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق تقاسم الفرص المتاحة لتوسيع نطاق فرص العمل. |
Senegal: promoción de la igualdad de género mediante la revisión de la Ley de Nacionalidad | UN | السنغال: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض قانون الجنسية |
Promoción de la igualdad de género a través de los servicios sociales | UN | تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية |
:: Promover la igualdad entre los géneros por medio de los servicios sociales, incluidos los relativos a la educación y salud; | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والخدمات الصحية؛ |
Esto requiere que los empleadores se comprometan claramente a reducir la brecha de remuneraciones por motivos de género mediante una serie de proyectos. | UN | وهذا يتطلب من أصحاب الأعمال إعلان التزام واضح بتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق مجموعة من المشاريع. |
Se ha reforzado la educación sexual en las escuelas. Se están haciendo esfuerzos para sensibilizar a los profesores acerca de la igualdad entre los géneros, mediante campañas en los medios de comunicación, seminarios, cursillos prácticos y cursos de perfeccionamiento. | UN | وبينما تمت تقوية دورات التثقيف الجنسي في المدارس، تُبذل جهود لإرهاف حس المدرسين إزاء المساواة بين الجنسين عن طريق الحملات في وسائل الإعلام، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، ودورات تجديد المعلومات. |
En él se examinan las medidas adoptadas por la Asamblea y sus Comisiones Principales en su quincuagésimo noveno período de sesiones para impulsar el cumplimiento del objetivo de la igualdad entre los géneros mediante la estrategia formulada para incorporar una perspectiva de género en los programas y actividades del sistema. | UN | ويستعرض الإجراءات التي اتخذتها الجمعية ولجانها خلال دورتها التاسعة والخمسين من أجل العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En la resolución, la Asamblea también subrayó la importancia de apoyar y generar la voluntad política e invitó a los gobiernos a que demostraran su firme compromiso de promover el adelanto de la mujer y las metas de la igualdad entre los géneros mediante la organización de campañas de concienciación. | UN | وتناول القرار أيضا أهمية دعم الإرادة السياسية وتوليدها، ودعا الحكومات إلى إبداء التزام جدي بتعزيز النهوض بالمرأة وبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين عن طريق تنظيم حملات التثقيف. |
Basándose en la evaluación, el UNICEF fortalecerá sustancialmente su contribución a los resultados de la igualdad entre los géneros mediante la cooperación con los países y la promoción y el análisis entre éstos. | UN | وستقوم اليونيسيف، على أساس هذا التقييم، بتعزيز إسهامها بشكل كبير في النتائج الخاصة بالمساواة بين الجنسين عن طريق التعاون القطري والدعوة والتحليل المشتركين بين البلدان. |
Se crearon reservas de talento para fomentar la igualdad entre los géneros mediante numerosas campañas de contratación, acompañadas de un proceso de evaluación más a fondo de los candidatos. | UN | وأنشئت مجامع للمواهب في مجال المساواة بين الجنسين عن طريق حملات الاستقدام المتعددة المقترنة بعملية تقييم أكثر دقة للمرشحين. |
A pesar de la reserva, Lesotho había adoptado medidas para garantizar la eliminación de la discriminación contra la mujer y la igualdad entre los géneros mediante la revisión de todas las leyes en las que se discriminaba a las mujeres. | UN | ورغم التحفظ الموجود، فإن ليسوتو اتخذت تدابير لضمان القضاء على التمييز ضد المرأة ولتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض جميع القوانين التي تميز ضد المرأة. |
Como parte del plan nacional para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing, se están haciendo esfuerzos por mejorar ese equilibrio de género mediante la formación de las mujeres. | UN | وفي نطاق الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين، تبذل جهود لتحسين التوازن بين الجنسين عن طريق تدريب النساء لتولي مناصب إدارية. |
6. También se está promoviendo la equidad de género mediante la investigación, la educación pública, la sensibilización, la creación de empresas y el acceso al crédito. | UN | 6- ويجري أيضا تعزيز العدالة بين الجنسين عن طريق البحوث والتثقيف العام والتوعية وإنشاء المشاريع وإتاحة الائتمان. |
Aliente la consecución de la igualdad de género a través de actividades de información y sensibilización; | UN | التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛ |
En el Reino Unido, la promoción de la igualdad entre los géneros por medio de medidas legislativas y de otra índole, como se describe en el presente informe, recae dentro del marco de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento de resultados de Beijing + 5. | UN | وفي المملكة المتحدة، يتم تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق الوسائل التشريعية وغير التشريعية، على النحو الموضح في هذا التقرير، في إطار منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لبيجين + 5. |
a) Avances en la esfera de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación por motivos de género mediante el apoyo y el fomento de la aplicación plena y eficaz de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y de la Cumbre Mundial 2005 y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | (أ) إحراز تقدم في مسائل المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بين الجنسين عن طريق دعم وتعزيز التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين ولنتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Nuestra organización ha dado mucha publicidad a la desigualdad salarial por razón de género mediante el establecimiento de un día de la igualdad salarial. | UN | وقامت منظمتنا بدعاية واسعة للفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق الإعلان عن يوم المساواة في الأجر. |
Desde junio de 2008, la Oficina de Igualdad de Oportunidades informa mensualmente sobre la ejecución de los proyectos de igualdad entre los géneros a través de un boletín informativo. | UN | وما برح المكتب يقوم شهريا منذ حزيران/يونيه 2008 بالإبلاغ عن التنفيذ الجاري لمشاريع المساواة بين الجنسين عن طريق رسالة إخبارية. |
ONU-Mujeres continúa prestando apoyo a las capacidades nacionales de seguimiento y evaluación de la igualdad entre los géneros por conducto de alianzas con asociaciones y redes en el ámbito de la evaluación. | UN | 86 - وتواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم قدرات الرصد والتقييم على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين عن طريق إقامة شراكات مع رابطات وشبكات التقييم. |
El objetivo del centro es promover la igualdad entre hombres y mujeres mediante la utilización de computadoras, en el marco de una sociedad de la información basada en el conocimiento. | UN | والهدف من هذا المركز هو تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعمال الحاسوب في مجتمع المعلومات القائم على المعرفة. |
86. En el capítulo se propondrán posibles estrategias para superar los prejuicios en cuanto a los sexos en materia de política y tratar de lograr la igualdad de los sexos mediante la urbanización. | UN | ٨٦ - ويتضمن الفصل استراتيجيات ممكنة تستهدف التغلب على التحيز القائم على أساس الجنس مما قد يعتري السياسات، ويسعى الفصل الى تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق عملية التحضر. |
En él se examinan las medidas adoptadas por la Asamblea y sus Comisiones Principales en su quincuagésimo séptimo período de sesiones para impulsar el cumplimiento del objetivo de la igualdad entre los géneros con la estrategia formulada para incorporar una perspectiva de género en los programas y actividades del sistema. | UN | ويستعرض الخطوات التي اتخذتها الجمعية واللجان الرئيسية خلال الدورة السابعة والخمسين لتعزيز تحقيق هدف المساواة بين الجنسين عن طريق استراتيجية تعميم نوع الجنس. |
:: promover la igualdad y la justicia de género mediante una política activa y manifiesta de integración de las cuestiones de género en toda la acción del Gobierno; | UN | تشجيع تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين عن طريق اتباع سياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين؛ |