Superación de las desigualdades de género para cerrar la brecha digital | UN | :: التغلب على أوجه اللامساواة بين الجنسين من أجل سد الفجوة الرقمية بينهما |
Se están adoptando medidas para elaborar un procedimiento, en el marco del artículo 21 de la Ley sobre la igualdad de género, para la tramitación de los casos relacionados con discriminación. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود لاستحداث إجراء بموجب المادة 21 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل رفع قضايا تتعلق بالتمييز. |
Además, el UNIFEM continuará trabajando en el fortalecimiento de la capacidad de los defensores de la igualdad entre los géneros para ejercer influencia y difundir más imágenes positivas de la mujer en todo el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك سيواصل الصندوق الاستثمار في تعزيز قدرة الداعين إلى المساواة بين الجنسين من أجل توسيع نطاق التأثير على صورة المرأة وتعميم الصور الإيجابية للمرأة في جميع أرجاء العالم. |
Subrayamos claramente la importancia crítica de la igualdad entre los géneros para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونحن نؤيد بقوة الأهمية الحاسمة للمساواة بين الجنسين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Espera que el Gobierno ratifique rápidamente el Protocolo Facultativo de la Convención y pregunta cómo se sensibilizará al poder judicial sobre cuestiones de género a fin de mejorar el acceso de la mujer rural a la justicia. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تقوم الحكومة قريبا بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتساءل عن الطريقة التي يمكن بها توعية الجهاز القضائي بقضايا الجنسين من أجل تحسين حصول المرأة الريفية على العدالة. |
En los cinco países se han creado redes de igualdad entre los géneros a fin de facilitar su participación. | UN | وتوجد حاليا في كل بلد من البلدان الخمسة شبكات للمساواة بين الجنسين من أجل تيسير مشاركتها. |
Investigación sistemática de las cuestiones de género con el fin de promover una planificación del desarrollo orientada hacia la igualdad de género y los compromisos en materia de equidad. | UN | :: إجراء أبحاث منتظمة تركز على قضايا الجنسين من أجل زيادة التزام عملية التخطيط الإنمائي بتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Equidad de género para el Desarrollo Social | UN | إنصاف الجنسين من أجل التنمية الاجتماعية |
Equidad de género para el desarrollo de modelos de intervención, investigación participativa, capacitación y propuestas de transversalización | UN | إنصاف الجنسين من أجل إعداد نماذج التدخل والاستقصاء التشاركي والتدريب واقتراحات تعميم مراعاة المنظورات |
Justicia de género para un futuro sostenible | UN | العدالة بين الجنسين من أجل مستقبل مستدام |
En el consenso alcanzado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994, se había destacado que era necesario lograr la igualdad y equidad de las personas independientemente de su género para que las mujeres pudieran realizar plenamente su potencial. | UN | وقد شدد توافق اﻵراء المتوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود بالقاهرة عام ١٩٩٤، على ضرورة المساواة بين الجنسين من أجل تمكين المرأة من إعمال جميع ما لديها من إمكانات. |
El Gobierno de Malawi está ejecutando un programa de igualdad entre los géneros para sacar el mayor partido posible a los dobles dividendos que genera la igualdad entre los géneros. | UN | وتنفذ حكومة ملاوي برنامجا للمساواة بين الجنسين من أجل زيادة العائد المزدوج الذي تحققه المساواة بين الجنسين. |
Promoción del empoderamiento jurídico y de la igualdad entre los géneros para aumentar el alcance de los programas sobre el VIH | UN | تعزيز التمكين القانوني والمساواة بين الجنسين من أجل توسيع نطاق خدمات برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية |
Instamos a los gobiernos a que colaboren, sustancial y efectivamente, con las organizaciones no gubernamentales para lograr la igualdad y la equidad entre los géneros para el bien de toda la sociedad. | UN | ونحن ندعو الحكومات إلى التعاون، بشكل ملموس وفعال، مع المنظمات غير الحكومية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين من أجل صالح المجتمع ككل. |
18. En algunos países se elaboraron estrategias específicas sobre la mujer rural o estrategias sobre la igualdad entre los géneros para el desarrollo rural o la agricultura. | UN | 18 - ووضعت في بعض البلدان استراتيجيات محددة بشأن الريفيات أو استراتيجيات للمساواة بين الجنسين من أجل التنمية أو الزراعة في المناطق الريفية. |
Su país reconoce que la incorporación de una perspectiva de género tiene que ir acompañada de la voluntad política necesaria, y está poniendo en marcha una política nacional intersectorial de género a fin de promover la incorporación de esa perspectiva a nivel estructural. | UN | وأضافت أن جامايكا تدرك أن تعميم المنظور الجنساني يتعيَّن أن يكون مصحوباً بالإرادة السياسية وأنها تقوم بوضع سياسة وطنية متعددة القطاعات لمسائل الجنسين من أجل تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الهيكلي. |
Gracias a esas evaluaciones, el Gobierno puede efectuar una revisión general de los programas que guardan relación con el género a fin de hacer las oportunas mejoras, con inclusión de la concepción de estrategias y políticas nuevas. | UN | وتمكن هذه التقييمات الحكومة من إجراء استعراض عام للبرامج المتصلة بالمساواة بين الجنسين من أجل القيام بالتحسينات اللازمة، بما في ذلك وضع استراتيجيات وسياسات جديدة. |
La UNMIK y su pilar de la OSCE prestaron apoyo al Organismo para la Igualdad entre los géneros a fin de preparar una contribución sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | قامت البعثة ودعامة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التابعة لها بدعم وكالة المساواة بين الجنسين من أجل الإعداد للمساهمة في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: Proporcionen información sobre la sexualidad apropiada para diferentes grupos de edad, y reafirmen las diversidades y las diferencias de las personas, incluidas su diversidad de orientaciones e identidades sexuales y expresiones de género con el fin de promover el respeto de las diferencias | UN | :: تقدم معلومات عن النشاط الجنسي تناسب مختلف الفئات العمرية، وتؤكد على التنوع والاختلاف بين الأفراد بما في ذلك التنوع في الميول والهوية الجنسية وأشكال التعبير بين الجنسين من أجل تشجيع احترام الاختلاف |
Además, la Oficina ha colaborado con el UNIFEM en la organización de seminarios y el reconocimiento de las cuestiones de género con miras a la eficaz aplicación de la Convención. | UN | إضافة إلى ذلك، تعاون المكتب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنظيم حلقات عمل وحملات الاعتراف بالمساواة بين الجنسين من أجل كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Se ha creado un sistema de gestión para cuestiones de género al objeto de gestionar y coordinar las medidas relativas al género adoptadas por diferentes ministerios, y de garantizar la incorporación de una perspectiva de género. | UN | كذلك تم إنشاء نظام لإدارة مسائل الجنسين من أجل إدارة وتنسيق الإجراءات المتصلة بالجنسين في الوزارات المختلفة وضمان تعميم المنظور الجنساني. |
ONU-Mujeres también ofrece financiación directa a promotores de la igualdad entre los géneros con el fin de acelerar la aplicación de las prioridades nacionales por conducto del Fondo para la igualdad entre los géneros y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 22 - وتتيح الهيئة أيضا التمويل المباشر لدعاة المساواة بين الجنسين من أجل التعجيل في تنفيذ الأولويات الوطنية من خلال صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني دعما لأنشطة القضاء على العنف ضد المرأة. |