En esta pregunta se pide información sobre la envergadura del turismo sexual infantil realizado por nacionales de Finlandia. | UN | تتعلق هذه المسألة بالمعلومات عن مدى ممارسة المواطنين الفنلنديين للسياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Con las enmiendas de 1995 a la Ley sobre Delitos se tipificó la organización o el fomento del turismo sexual infantil. | UN | وقد جعلت التعديلات المدخلة في عام 1995 على القانون الجنائي من تنظيم السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال أو الدعاية لها فعلاً إجرامياً. |
El Proceso de Bali incluye entre sus temas prioritarios la mejora de las técnicas operacionales relativas al turismo sexual con niños. | UN | وتدرج عملية بالي ضمن مجالاتها ذات الأولوية تعزيز التقنيات التنفيذية المتصلة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال. |
La Ley penal prohíbe la conducta de índole sexual con los menores y penaliza la organización o promoción de viajes con fines de turismo sexual con niños. | UN | كما يحظر القانون الجنائي ممارسة الجنس مع الأطفال ويجرِّم تنظيم السياحة الجنسية المرتبطة بممارسة الجنس مع الأطفال أو التشجيع على ذلك. |
La ley también prohíbe todo acto perpetrado en Nueva Zelandia con el fin de ayudar o instar a terceros a desplazarse al extranjero para mantener relaciones sexuales con niños o de promover viajes de turismo sexual. | UN | كما حظر القانون الأفعال التي تُرتكب في نيوزيلندا لمساعدة أو تشجيع الآخرين على السفر إلى الخارج لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال، أو ترويج الرحلات السياحية بهدف ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Su objetivo es apoyar a los gobiernos regionales, las autoridades que se ocupan del turismo y la policía para que lideren el establecimiento de políticas y prácticas que prevengan la utilización de niños en el turismo sexual y otras formas de explotación sexual de niños. | UN | ويهدف البرنامج إلى دعم حكومات الإقليم والسلطات السياحية والشرطة من أجل المبادرة إلى وضع سياسات وممارسات لمنع سياحة الجنس مع الأطفال وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Asimismo, ha tomado medidas para hacer frente a la demanda que propicia la trata mediante la aprobación de una ley que prohíbe a sus nacionales contratar servicios de turismo sexual infantil en cualquier parte del mundo, viajar con intención de mantener relaciones sexuales ilícitas o gestionar agencias de viajes que faciliten el turismo sexual infantil, estableciendo penas de hasta 30 años de prisión. | UN | وأضافت أن بلدها تصدى للطلب في مجال الاتجار بإصدار قانون يحظر على المواطنين السياحة لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال في أي مكان في العالم، أو السفر بغرض المشاركة في أي سلوك غير مشروع، أو تنظيم أي مشروع سياحي يتعلق بممارسة الجنس مع الأطفال، وفرضت على من يخالفونه عقوبات تصل إلى السجن لمدة 30 سنة. |
El Canadá, México y los Estados Unidos de América informaron también de que habían adoptado legislación específica para luchar contra el turismo sexual infantil. | UN | كما أفادت كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية باعتماد تشريعات محددة لمحاربة السياحة لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Les rogamos que faciliten información sobre la envergadura del turismo sexual infantil realizado por nacionales de Finlandia y qué medidas se están adoptando para remediar el problema, incluida la necesidad de modificar el comportamiento sexual de los varones adultos. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حجم جرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال التي يرتكبها المواطنون الفنلنديون، وما هي التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك ضرورة تغيير السلوك الجنسي لدى الذكور البالغين. |
Les rogamos que faciliten información sobre la envergadura del turismo sexual infantil realizado por nacionales de Finlandia y qué medidas se están adoptando para remediar el problema, incluida la necesidad de modificar el comportamiento sexual de los varones adultos. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حجم جرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال التي يرتكبها المواطنون الفنلنديون، وما هي التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك ضرورة تغيير السلوك الجنسي لدى الذكور البالغين. |
Sin embargo, preocupa al Comité la información según la cual el Estado parte sigue siendo uno de los principales países de origen del turismo sexual infantil. | UN | غير أن ما يثير قلق اللجنة المعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال ضمن البلدان الرئيسية التي تنشأ فيها السياحة لممارسة الجنس مع الأطفال. |
18. Si bien el turismo sexual con niños suele ser más frecuente en los países en desarrollo, ningún país ni ningún destino turístico está a salvo del problema. | UN | 18- و تتفشى السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال بقدر أكبر في البلدان النامية، لكنها موجودة في كل بلد أو وجهة سياحية. |
653. Preocupan al Comité las denuncias de que algunos agentes de viajes y ciudadanos daneses han estado involucrados en el turismo sexual con niños. | UN | 653- ويساور اللجنة القلق بشأن ما ورد من تقارير عن تورط عدد من موظفي شركات السياحة الدانمركيين والمواطنين الدانمركيين في السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Se recomendó a Suecia que intensificara sus esfuerzos por prevenir y luchar contra el fenómeno del turismo sexual con niños. | UN | وأوصت اللجنة السويد بتكثيف جهودها لمنع ومقاومة ظاهرة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال(107). |
50. La demanda de relaciones sexuales con niños es persistente y está en aumento, sustentada por un entorno de tolerancia social, complicidad e impunidad. | UN | 50- إن الطلب على ممارسة الجنس مع الأطفال مستمر ومتنام، بسبب ما يسود من تسامح اجتماعي وتواطؤ وإفلات من العقاب. |
La legislación de Australia sobre los delitos relativos a la explotación de niños en el turismo sexual establece que los australianos que realicen actividades sexuales con niños estando en el extranjero puedan ser procesados en Australia. | UN | يضمن القانون الأسترالي المتعلق بجرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال محاكمة الأستراليين الذين، وهم في الخارج، يمارسون الجنس مع الأطفال وذلك في المحاكم الأسترالية. |
Se recibe un mayor número de informes sobre casos de abuso de niños, y los estudios recientes indican que el turismo en busca de relaciones sexuales con niños está en aumento. | UN | فقد أُبلغ عن أعداد متزايدة من حالات الاعتداء على الأطفال، وتشير الدراسات الحديثة بأن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال آخذة في الازدياد. |
También recomienda que el Estado parte tome todas las medidas necesarias para prevenir y enjuiciar los casos de corrupción de agentes de la policía, especialmente los que están involucrados en el comercio sexual de niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الفساد بين أفراد الشرطة ومقاضاة المتورطين فيها، لا سيما أولئك المشاركين في تجارة الجنس مع الأطفال. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte emprenda estudios para determinar la prevalencia de la utilización de niños en el turismo sexual y otras prácticas prohibidas con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | كما توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات لتحديد مدى انتشار السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والممارسات الأخرى المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري. |
En un plan de acción se determinó de qué manera los canadienses podían mejorar las vidas de los niños en ese país y en todo el mundo y se establecieron específicamente en ese plan estrategias para hacer frente a la explotación sexual de los niños, incluso bajo la forma de pornografía infantil, prostitución infantil y turismo sexual relacionado con niños. | UN | وهناك خطة عمل تحدد سبلا يستطيع بها الكنديون تحسين حياة الأطفال في كندا وفي جميع أنحاء العالم، وتضع على وجه التحديد استراتيجيات للتصدي لاستغلال الأطفال جنسياً، بما في ذلك في شكل استغلالهم في المواد الإباحية والبغاء والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال. |
El turismo sexual que afecta a niños no se limita a unos pocos destinos exóticos, sino que crece vertiginosamente en todo el mundo. | UN | ولا تقتصر سياحة الجنس مع الأطفال على بضع وجهات معروفة، وإنما تنتشر حول العالم. |
Destacar en cualquier medio de manera sensible el daño que puede causar la actividad sexual promiscua entre menores sería muy loable, pero esa película fue criticada por tener poco sentido o justificación, ya que se limitaba a presentar a un grupo de adolescentes incontrolados que llevaban una vida destructiva de tal manera que simplemente se insensibilizaba al público respecto del grave problema de la pedofilia y el sexo con niños. | UN | إن أي وسيط يبرز بطريقة حساسة الضرر الذي يمكن أن يسببه نشاط جنسي منحل يمارسه اﻷطفال دون السن القانونية سوف يكون موضع ترحيب، ولكن هذا الفيلم انتقد ﻷنه ليس له غرض أو مبرر يذكر، وﻷنه لا يصور إلا مجرد مجموعة من المراهقين دون إشراف يعيشون نمطا مدمرا من الحياة، بطريقة لا توعي جمهور المشاهدين بالطبيعة الخطرة للولع الجنسي باﻷطفال وممارسة الجنس مع اﻷطفال. |
Si tienes sexo con un niño, debes deshacerte de él porque si se lo dice a alguien, estás perdido. | Open Subtitles | إذاً, لو مارست الجنس مع الأطفال يجب عليك أن تتخلص منه... لآن لو اخبر الطفل أي شخص, أنت في ورطة |
265. Se fortaleció la prohibición de realizar actos sexuales con menores a cambio de dinero, en particular ampliando el alcance para incluir la realización de dichos actos en circunstancias que no constituyan casos manifiestos de prostitución. | UN | 265- و عُزز حظر ممارسة الجنس مع الأطفال بمقابل مادي، بما في ذلك بتوسيع النطاق ليشمل ممارسة الجنس مع الأطفال بمقابل مادي في ظروف لا تشكل حالات بغاء واضحة. |
utilización de niños en el turismo sexual | UN | السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال |