"الجهات صاحبة المصلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los interesados
        
    • las partes interesadas
        
    • interesados directos
        
    • los interlocutores
        
    • partes directamente interesadas
        
    • interesados pertinentes
        
    • los demás interesados
        
    • actores
        
    • entidades
        
    • sus interlocutores
        
    • participantes
        
    • partes interesadas que
        
    • partes interesadas pertinentes
        
    La rendición de cuentas era la clave, así como la participación de todos los interesados en los diálogos de política. UN وتعتبر المساءلة العامل الأساسي، بالإضافة إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في الحوار في مجال السياسة العامة.
    El GEPMA tiene la intención de documentar los resultados de ese ejercicio en una publicación que se difundirá ampliamente entre todos los interesados. UN ويوجد فريق الخبراء بصدد التخطيط لتوثيق نتائج هذه الممارسة في منشور سيوزع على نطاق واسع على جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    La Conferencia ofrece las condiciones en las que los interesados están presentes y deberían poder negociar de forma seria. UN إذ تتوفر لدى المؤتمر الأوضاع اللازمة لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة ولتمكين المؤتمر من إجراء مفاوضات جدية.
    las partes interesadas exigen que la TIC se opere de manera integrada O11. UN ف 10: تطلب الجهات صاحبة المصلحة تكامل عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    las partes interesadas exigen que la TIC se opere de manera integrada O11. UN ف 10: تطلب الجهات صاحبة المصلحة تكامل عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    El proyecto de estrategia aún no había sido validado por los interesados UN وكان مشروع الاستراتيجية قيد الإقرار من قبل الجهات صاحبة المصلحة
    Para tal fin, la Comisión hizo hincapié en que la responsabilidad debía ser compartida por todos los interesados de la sociedad. UN ولبلوغ هذا الهدف، تؤكد اللجنة المسؤولية التي يشترك فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع.
    Trata de realizar su labor de manera transparente y de rendir cuentas a todos los interesados. UN وهو يسعى إلى الاضطلاع بعمله على أساس الوضوح وتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    Trata de realizar su labor de manera transparente y de rendir cuentas a todos los interesados. UN وهو يسعى إلى الاضطلاع بعمله على أساس الوضوح وتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    No bastaba con determinar las acciones, sería esencial que todos los interesados se comprometieran a llevar a cabo esas acciones a lo largo del decenio. UN ولا يكفي تحديد الإجراءات؛ بل يتعين على جميع الجهات صاحبة المصلحة الالتزام باتخاذ هذه الإجراءات طوال العقد.
    El orador exhortó a todos los interesados directos a que dejaran de lado sus posiciones inflexibles y superaran el statu quo. UN وحث رئيس الجمعية العامة جميع الجهات صاحبة المصلحة على تجاوز المواقف المتصلبة وتخطي الوضع الراهن.
    Trata de realizar su labor de manera transparente y de rendir cuentas a todos los interesados. UN وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    Compartió ejemplos de buenas prácticas y posibles maneras de establecer y mejorar la cooperación entre las partes interesadas. UN وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    Alienta a las partes interesadas a participar constructivamente en el proceso de revisión. UN وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض.
    A lo largo de todo el proceso, el sistema GAINS creará y multiplicará su red de conexiones entre las partes interesadas. UN وطوال المراحل الثلاث كلها، سيقوم نظام المعلومات ببناء شبكته التي تضم الجهات صاحبة المصلحة وتوصيل تلك الشبكة.
    Las Partes expresaron su disposición a promover la creación de lazos de asociación eficaces con todas las partes interesadas y a compartir los conocimientos y la experiencia técnica. UN وأعرب الأطراف عن استعدادهم لتعزيز الشراكة الفعالة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة ولتبادل المعارف والخبرة التقنية.
    En la elaboración y la ejecución de las actividades se prestará especial atención a los acuerdos de asociación con las partes interesadas beneficiarias. UN وسيولى اهتمام خاص، في تصميم العمليات وتنفيذها، لإقامة الشراكات مع الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المستفيدة.
    En la elaboración y la ejecución de las actividades se prestará especial atención a los acuerdos de asociación con las partes interesadas beneficiarias. UN وسيولى اهتمام خاص، في تصميم العمليات وتنفيذها، لإقامة الشراكات مع الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المستفيدة.
    Además, ayudó a cimentar las asociaciones con los interlocutores de la iniciativa de " Ayuda para el comercio " . UN كما ساعد على توطيد علاقات شراكة مع الجهات صاحبة المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Como consecuencia de ello, tal vez las partes directamente interesadas carezcan de un panorama exacto y completo de las actividades de una compañía. UN ونتيجة لذلك، قد لا تحصل الجهات صاحبة المصلحة على صورة دقيقة وكاملة لأنشطة الشركة.
    El informe concluye con recomendaciones dirigidas a todos los interesados pertinentes. UN وتختتم المقررة الخاصة التقرير بتقديم توصيات إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بالأمر.
    Se requerirá un apoyo sincero e incondicional del sector privado, la sociedad civil, los asociados para el desarrollo y todos los demás interesados, tanto externos como nacionales. UN بل سيقتضي الأمر دعما مخلصا وغبر مشروط من القطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء في التنمية وجميع الجهات صاحبة المصلحة على الصعيدين الخارجي والمحلي.
    Fue también un periodo privilegiado para la participación de actores directamente afectados por la degradación de las tierras y de la comunidad internacional. UN ولقد كانت فترة خاصة أيضاً لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة المتضررة بشكل مباشر من تردي الأراضي، ومشاركة المجتمع الدولي.
    Observa además que existen en Rumania varias líneas de asistencia que ofrecen diferentes entidades. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك عدة خطوط هاتفية للمساعدة تشغلها مختلف الجهات صاحبة المصلحة في رومانيا.
    Las Naciones Unidas distan mucho de ser una empresa privada y, dado que se ocupan de valores esenciales de la humanidad, el multilingüismo no es una cuestión sujeta a la moda, sino un instrumento fundamental para prestar asistencia y servicios a sus interlocutores de manera más equitativa, eficaz y transparente. UN وتتعامل الأمم المتحدة مع القيم الأساسية للإنسانية بطريقة أبعد ما تكون عن أسلوب الشركة الخاصة، كما أن وظيفة التعددية اللغوية ليست ترفاً وإنما هي أداة أساسية لخدمة الجهات صاحبة المصلحة بمزيد من المساواة والفعالية والشفافية.
    Se instó a los participantes interesados a que eliminaran las disparidades por razones de género en la educación primaria y secundaria. UN ودُعيت الجهات صاحبة المصلحة إلى القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    El número de partes interesadas que tiene una empresa transnacional (ETN) es potencialmente enorme. UN إذ يحتمل أن يكون عدد الجهات صاحبة المصلحة في شركة من الشركات عبر الوطنية عدداً ضخماً.
    Dichas consultas continuarían en colaboración con las partes interesadas pertinentes y con el sector privado. UN وستستمر هذه المشاورات بالتعاون مع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more