"الجوانب العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aspectos militares
        
    • los aspectos militar
        
    • aspectos militares de
        
    • componente militar
        
    • cuestiones militares
        
    • las condiciones militares
        
    Debe prestarse especial atención a una mejor coordinación entre los aspectos militares del mantenimiento de la paz y los esfuerzos civiles y humanitarios. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين التنسيق بين الجوانب العسكرية لحفظ السلام والجهود المدنية واﻹنسانية.
    Asimismo, el Comité Especial debe contribuir a resolver los aspectos, militares o no, del fortalecimiento de la seguridad de los Estados de la región. UN ومن المهم أيضا أن تسهم اللجنة المخصصة في تسوية الجوانب العسكرية أو غير العسكرية لتوطيد أمن دول المنطقة.
    ACUERDO SOBRE los aspectos militares DEL ARREGLO DE PAZ UN الاتفاق بشأن الجوانب العسكرية لتسوية السلام
    Sin embargo, se han registrado atrasos en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. UN غير أن تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا قد تأخرت عن الجدول الزمني المحدد.
    Es alentador observar el progreso logrado en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Dayton y en el establecimiento de instituciones políticas en Bosnia y Herzegovina. UN ولعل ما يدعو إلى الارتياح ما تم تحقيقه من تقدم ملموس في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق دايتون، وانطلاق بناء المؤسسات السياسية للبوسنة والهرسك.
    Turquía participa activamente, junto con otros Estados, en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وإن تركيا، إلى جانب دول أخرى، تشارك بنشاط في تنفيذ الجوانب العسكرية والمدنية من اتفاق دايتون للسلام.
    Durante su mandato, la principal responsabilidad de la IFOR consistió en poner en práctica los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN وطوال فترة ولاية قوة التنفيذ، كانت المسؤولية الرئيسية لها تتمثل في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    En general, estoy satisfecho con la cooperación y el cumplimiento de las partes en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN وأشعر عموما بالارتياح إزاء ما أبداه اﻷطراف من تعاون وامتثال في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    El Consejo ha examinado los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN ٩ - استعرض المجلس ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في مجال تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    El Consejo ha examinado los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN ٩ - استعرض المجلس ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في مجال تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    La aplicación de los aspectos militares de los acuerdos de paz ha tenido éxito, en gran parte debido a la fuerte presencia de las fuerzas multinacionales. UN وتنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاقات السلام حالفه النجاح بفضل الوجود القوي للقوات المتعددة الجنسيات إلى حد كبير.
    Si bien es cierto que los aspectos militares del Acuerdo de Dayton han sido aplicados en casi su totalidad, mucho queda por hacer en los aspectos civiles, pese a los moderados progresos logrados recientemente. UN وفي حين أن الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون قد استكملت تقريبا، فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في الجوانب المدنية على الرغم من التقدم المتواضع الذي أحرز مؤخرا.
    No hay normas ni procedimientos uniformes que rijan la coordinación entre los aspectos militares y humanitarios de las operaciones. UN ولا توجد قواعد عامة وإجراءات قياسية للاسترشاد بها في التنسيق بين الجوانب العسكرية واﻹنسانية للعمليات.
    Supervisión de los aspectos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الرقابة على الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام
    Con miras a seguir aumentando su credibilidad, la OSSI adquirirá mayores conocimientos en los aspectos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz para apoyar esa función. UN ولمواصلة تعزيز مصداقيته، سوف يستقدم المكتب خبراء إضافيين في الجوانب العسكرية لدعم هذه المهام.
    Haremos esfuerzos N por aumentar la sinergia entre los aspectos militares, políticos, humanitarios y de desarrollo de la gestión de los conflictos. UN وسنعمل على زيادة التعاضد بين الجوانب العسكرية والسياسية والإنسانية والإنمائية في إدارة الصراع.
    Objetivo de la Organización: ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad UN هدف المنظمة: تنفيذ الجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذ فعالا
    Objetivo de la Organización: ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad. UN هدف المنظمة: تنفيذ الجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذ فعالا.
    Objetivo de la Organización: Ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad. UN هدف المنظمة: تنفيذ الجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا
    El proceso de conversión de la producción militar a producción civil es complejo y comprende los aspectos militar, político, económico, tecnológico y social de un país. UN والتحول من اﻷنشطة العسكرية الى اﻷنشطة المدنية عملية معقدة تنطوي على الجوانب العسكرية والسياسية والاقتصادية والتكنولوجية والاجتماعية في أي بلد.
    Aspectos relacionados con el componente militar y el componente de policía civil UN الجوانب العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية
    Conscientes de que en las reuniones de La Haya se abordaron cuestiones militares de índole general para el funcionamiento de la UNPROFOR y considerando que es conveniente seguir evaluando la situación para fomentar también un análisis con más visión de futuro, no necesariamente limitado por el mínimo común denominador, UN وإدراكا منا أن الاجتماعات التي عُقدت في لاهاي قد تناولت الجوانب العسكرية العامة لتشغيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واقتناعا منا بأن من المستصوب أن يكون هناك تقييم مستمر يبعث أيضا على القيام بتحليل أكثر تطلعا لا يقيده بالضرورة القاسم المشترك اﻷصغر،
    Las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. UN ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more