| Ahora bien, no puede ser inscrito en los registros del estado civil. | UN | غير أنها لا يمكن أن تدخل في سجلات الحالة المدنية. |
| Sin embargo, le sigue preocupando que los nombres amazigh no sean aceptados en los servicios municipales de estado civil. | UN | غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية. |
| Sin embargo, sigue preocupado por que los nombres amazigh no sean aceptados en los servicios municipales de estado civil. | UN | غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية. |
| En todo caso, los prometidos siguen siendo libres de contraer matrimonio, que sólo será válido si se celebra ante un funcionario del registro civil. | UN | وفي جميع الحالات، يظل المخطوبون أحراراً في عقد الزواج. ولا يتم إعلان الزواج إلا في احتفال أمام موظف الحالة المدنية. |
| Las oficinas comunales y cantonales del registro civil, competentes en la materia, mantienen al día los registros oficiales necesarios. | UN | وتمسك مكاتب الحالة المدنية المؤهلة في هذا المجال في البلديات والكانتونات السجلات الرسمية اللازمة المستكملة. |
| A obtener documenos de estado civil | UN | الحصول على وثائق الحالة المدنية |
| A obtener documentos de estado civil | UN | الحصول على وثائق الحالة المدنية |
| A obtener documentos de estado civil | UN | الحصول على وثائق الحالة المدنية |
| Estado civil: Casado, con tres hijas y un hijo. | UN | الحالة المدنية: متزوج ولديه ثلاث بنات وولد واحد |
| ESTADO CIVIL: Casado, con dos hijos | UN | الحالة المدنية: متزوج وله طفلان |
| - estado civil o situación familiar; | UN | الحالة المدنية أو الوضع العائلي؛ |
| Los derechos de las viudas están protegidos por el artículo 77 del Reglamento de Registro del estado civil. | UN | وحقوق المرأة محمية بالمادة 77 من المرسوم الخاص بتسجيل الحالة المدنية. |
| Todo lo anterior resulta aplicable con independencia del estado civil de los progenitores. | UN | وينطبق كل هذا بصرف النظر عن الحالة المدنية لﻵباء. |
| A menudo esa pérdida de estado civil va acompañada de la pérdida de todo derecho social. | UN | وكثيراً ما يقترن فقدان الحالة المدنية هذا بفقدان جميع الحقوق الاجتماعية. |
| No se consignará en las actas del registro civil ninguna calificación sobre la naturaleza de la filiación, ni se expresará n las partidas de nacimiento el estado civil de los padres. | UN | ولا تتضمن شهادة الميلاد أي إشارة إلى طبيعة البنوة ولا تذكر في الشهادة الحالة المدنية للأبوين. |
| El sistema de renta por pareja fue suprimido y reemplazado por un sistema de ingresos individuales, independientes del estado civil. | UN | وألغى نظام الإيجار بالنسبة للزوجين وحل محلة نظام للإيجارات الفردية بغض النظر عن الحالة المدنية. |
| El sistema de renta de la pareja fue suprimido y reemplazado por un sistema de rentas individuales, independientes del estado civil. | UN | وقد تم إلغاء نظام تقديم الإيرادات للزوجين وحل محله نظام للإيرادات الفردية بغض النظر عن الحالة المدنية. |
| Los inmigrantes ilegales en el Ecuador tienen el derecho de registrar a sus hijos en cualquiera de las dependencias del registro civil. | UN | ويحق للمهاجرين غير المشروعين في إكوادور اﻹشعار بوجود أبنائهم وتسجيلهم في جميع مكاتب الحالة المدنية. |
| - Los futuros esposos deben presentarse juntos ante el oficial del registro civil para cumplir el procedimiento preparatorio. | UN | - ينبغي أن يحضر أزواج المستقبل أمام مأمور الحالة المدنية من أجل إتمام الإجراء التحضيري. |
| Dicho reglamento aún no ha sido desarrollado, por lo que algunos registradores civiles se niegan a cumplir con la ley. | UN | ولم توضع هذه اللوائح بعد ويرفض بالتالي بعض مسجلي الحالة المدنية الامتثال لهذا القانون. |
| El régimen civil se define al mismo tiempo por las personas a las que se aplica y por los sectores que comprende. | UN | وتتحدد الحالة المدنية بالأشخاص الذين تنطبق عليهم، وأيضا بالمجالات التي تشملها. |
| It would appear that the list of approved Arabic names is still in circulation and continues to be applied by civil status officers. | UN | ويبدو أن قائمة الأسماء العربية المعتمدة ما زالت متداولة وما زال موظفو الحالة المدنية يطبقونها. |
| El libro de familia debidamente numerado y rubricado por el funcionario del registro civil da fe de su conformidad con los registros civiles hasta que se impugne judicialmente su autenticidad. | UN | ويعتبر دفتر العائلة المرقم حسب الأصول والموقع بالأحرف الأولى من قبل ضابط الحالة المدنية دليلا على كونه مطابقاً لسجلات الحالة المدنية، ما لم يثبت خلاف ذلك. |