"الحد من انبعاثات ثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducir las emisiones de
        
    • reducción de las emisiones de
        
    • limitar las emisiones de
        
    Muchas señalan que también las medidas para reducir las emisiones de CO2 o CH4 en los sectores de la energía y la agricultura contribuirán a reducir las emisiones de N2O. UN وأشار الكثير منها إلى أن التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أو الميثان في قطاعي الطاقة والزراعة ستخفض أيضا انبعاثات أكسيد النيتروز.
    Esas tasas se sustituyeron por un impuesto sobre el consumo de electricidad que económicamente resultaba menos eficaz para reducir las emisiones de CO2. UN وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة لاستهلاك الكهرباء وهي أقل فعالية بالنسبة لتكلفتها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    A más largo plazo, la industria del transporte marítimo también está estudiando diversas fuentes alternativas de combustible para ayudar a reducir las emisiones de CO2. UN وعلى الأمد الأطول تستكشف صناعة النقل البحري أيضاً عدداً من مصادر الوقود البديلة للمساعدة على الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Si bien ese marco normativo no se refiere específicamente a la acidificación de los océanos, puede contribuir a una reducción de las emisiones de CO2. UN ورغم أن هذا الإطار لا يعالج على وجه التحديد تحمض المحيطات، إلا أنه قد يسهم في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Energía 6. La política en materia de energía puede tener un efecto importante en la reducción de las emisiones de CO2. UN ٦- يمكن أن يترتب على سياسة الطاقة أثر رئيسي في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Medidas para limitar las emisiones de dióxido de carbono UN تدابير الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    3. Costos estimados de reducir las emisiones de CO2 UN ٣ - تقدير تكاليف الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Examen de los estudios existentes sobre el costo de reducir las emisiones de CO2 UN ٩-٢ استعراض الدراسات القائمة لتكاليف الحد من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون
    La supresión de las subvenciones y un afinamiento de la eficiencia de la energía también podría contribuir a reducir las emisiones de CO2 , mejorar el consumo de combustible, aumentar los ingresos gubernamentales y promover los servicios de transporte público. UN ويمكن أيضا أن يُسهم إلغاء الإعانات المالية وتحسين كفاءة الطاقة في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتحسين استهلاك الوقود، وزيادة إيرادات الحكومة ورفع مستوى خدمات النقل العام.
    Estos gravámenes se habían sustituido por un impuesto sobre el consumo de electricidad, que era menos eficaz en relación con el costo para reducir las emisiones de CO2. UN وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة على استهلاك الكهرباء الذي ظل أقل كفاءة بالنسبة لتكلفته في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    The Bet, que tenía por objeto reducir las emisiones de dióxido de carbono en las escuelas, apostó que podía reducir las emisiones en un 5% en cinco meses. UN ومسابقة الرهان هذه، التي ترمي إلى الحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في المدارس راهنت على أنها يمكن أن تخفض الانبعاثات بنسبة 5 في المائة في 5 شهور.
    A este respecto, se opinó que la única medida eficaz de mitigación a largo plazo a nivel mundial sería reducir las emisiones de CO2. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن التدبير الوحيد الذي يكفل تخفيف الآثار بفعالية على الأجل الطويل في العالم هو الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Asimismo, la organización procuró promover la sostenibilidad ambiental mediante la aplicación de políticas encaminadas a reducir las emisiones de dióxido de carbono en un 30% para 2030. UN وسعت أيضاً إلى تعزيز الاستدامة البيئية من خلال تنفيذ سياسات تهدف إلى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2030.
    82. Muchas Partes informaron de medidas adoptadas en la agricultura que preveían opciones para reducir las emisiones de CH4 y/o reducir las emisiones de N2O y NOx. UN 82- وأفادت أطراف عديدة بالتدابير التي اتخذتها في مجال الزراعة وهي تشمل خيارات للحد من انبعاثات الميثان و/أو الحد من انبعاثات ثاني أكسيد النيتروجين وأكاسيد النيتروجين.
    El medio primordial para evitar los efectos de la acidificación de los océanos consiste en reducir las emisiones de CO2 mediante la transición a una economía basada en energías con bajas emisiones de carbono. UN 93 - وتتمثل الوسيلة الرئيسية لتجنب الآثار التي تترتب على تحمُّض المحيطات في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عن طريق التحول إلى اقتصاد يستند إلى طاقة منخفضة الكربون().
    La anécdota tiene paralelos con la preocupación actual acerca del calentamiento global. Muchas personas, incluido el nuevo presidente de Estados Unidos, creen que es el problema más acuciante de nuestros tiempos, y que reducir las emisiones de CO2 es una de las mejores cosas que podemos hacer. News-Commentary إن لهذه الحكاية خطاً موازياً للانشغال الحالي بقضية الانحباس الحراري العالمي. إن العديد من الناس ـ ومنهم رئيس أميركا الجديد ـ يعتقدون أن الانحباس الحراري العالمي يشكل القضية الأكثر بروزاً في عصرنا، وأن الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون يُـعَد واحداً من أكثر الأمور التي نستطيع أن نقوم بها فضيلة.
    Otro efecto positivo fue la reducción de las emisiones de CO2, como consecuencia de la reducción del consumo de combustible y de la utilización de documentos en papel gracias a la introducción de portales informáticos de información portuaria. UN وتمثَّل أثرٌ جانبي إيجابي آخر في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، الذي تحقق بخفض استهلاك الوقود واستخدام الوثائق الورقية بفضل اعتماد بوابات إلكترونية تغطي أنشطة الموانئ التجارية.
    En el recuadro 3 se resume la información proporcionada por la Agencia Internacional de Energía sobre proyecciones del uso de energía y la posible reducción de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía. UN ويلخص الإطار 3 المعلومات المقدمة من وكالة الطاقة الدولية فيما يتعلق بإسقاطات استخدام الطاقة وإمكانية الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة.
    La eficiencia energética industrial podría contribuir de manera importante a la reducción de las emisiones de CO2 de dos maneras relacionadas entre sí. UN ويمكن لكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة أن تساهم مساهمة كبيرة في الحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون بطريقتين مترابطتين.
    ¿Cómo podemos resolver el problema? El Protocolo de Kyoto establece tres métodos, dos de los cuales ayudarían fundamentalmente a limitar las emisiones de dióxido de carbono de los países altamente desarrollados, mientras que sólo el tercero promueve, hasta cierto punto, la mitigación de ese tipo de emisiones de los países menos desarrollados. UN كيف يمكن أن تحل هذه المشكلة؟ إن بروتوكول كيوتو لعام 1997 قد حدد ثلاثة أساليب، يمكن أن يسهم اثنان منها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلدان عالية التقدم، أما الأسلوب الثالث فهو وحده الذي يخفف آثار تلك الانبعاثات في البلدان الأقل نمواً.
    Necesitamos las áreas protegidas, absolutamente, pero por el bien de los océanos, tenemos que limitar las emisiones de CO2 lo antes posible. TED كما تعلمون ، نحن بحاجة للمناطق المحمية ، على الاطلاق ، لكن من أجل المحيطات، علينا تحديد سقف أو الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في أسرع وقت ممكن.
    13. El Gobierno de Nueva Zelandia ha aplicado cierto número de medidas que, según se prevé, podrán limitar las emisiones de dióxido de carbono. UN ٣١- وقد اعتمدت حكومة نيوزيلندا عددا من تدابير السياسة العامة التي يتوقع أن تؤدي إلى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more