"الحصول على معلومات مباشرة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • obtener información de primera mano sobre
        
    • obtener información directa sobre
        
    • recibir información directa sobre
        
    • recibir información de primera mano sobre
        
    En la Ribera Occidental, viajó ampliamente a fin de obtener información de primera mano sobre la construcción del Muro, los cierres de territorios y los puestos de control. UN وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش.
    Es muy importante que se facilite su actividad, incluso a través de la organización de seminarios en materia de descolonización y mediante el envío de misiones visitadoras a los territorios no autónomos que permitan obtener información de primera mano sobre la realidad que en ellos prevalece. UN ومن اﻷهمية بمكان تعزيز أنشطتها عن طريق جملة أمور منها عقد حلقات دراسية بشأن مسائل إنهاء الاستعمار، وإيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يمكن من الحصول على معلومات مباشرة عن واقع الحال في تلك اﻷقاليم.
    El objetivo de sus visitas era obtener información de primera mano sobre la labor del Tribunal y reforzar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil de Rwanda respecto del derecho internacional humanitario y la jurisprudencia penal. UN وكان الهدف من زيارتهم هو الحصول على معلومات مباشرة عن عمل المحكمة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني الرواندية في مجال القانون الإنساني الدولي والاجتهادات القضائية الجنائية.
    El personal está específicamente formado y calificado en este ámbito y colabora estrechamente con las asociaciones y comunidades afectadas, haciendo posible a menudo obtener información directa sobre delitos motivados por prejuicios. UN ويجري تدريب الموظفين وتأهيلهم في هذا المجال بالتحديد والعمل بشكل وثيق مع الرابطات والمجتمعات المحلية المعنية، مما يُمَكنها في كثير من الأحيان من الحصول على معلومات مباشرة عن جرائم الكراهية.
    Estas visitas tienen por objeto recibir información directa sobre la labor del Tribunal y fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil rwandesa en los aspectos del derecho humanitario internacional y la jurisprudencia penal internacional. UN والهدف من زيارتهم هو الحصول على معلومات مباشرة عن عمل المحكمة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني في رواندا في مجال القانون الإنساني الدولي والفقه الجنائي.
    Los norteamericanos no tienen derecho a recibir información de primera mano sobre Cuba. UN وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا.
    El objetivo de la visita era obtener información de primera mano sobre la capacitación que imparte actualmente el centro e impartir un curso experimental a los instructores del centro sobre los nuevos módulos básicos de capacitación antes del despliegue y capacitarlos al respecto UN وكان الهدف من الزيارة الحصول على معلومات مباشرة عن التدريب الذي يقدمه المركز حاليا، وكذلك لتجريب وإجراء تدريب لمدربي المركز على نماذج التدريب الأساسية الجديدة السابقة للنشر
    Deseoso de obtener información de primera mano sobre el Tribunal, el público de Rwanda y, en particular, los estudiantes e investigadores, utilizan plenamente las instalaciones del Centro de Información. UN وتُستخدم مرافق مركز المعلومات استخداما كاملا من قِبَل أفراد الشعب الرواندي، خصوصا الطلاب والباحثون الراغبون في الحصول على معلومات مباشرة عن المحكمة.
    Los principales objetivos de la misión eran obtener información de primera mano sobre la situación de desplazamiento en el país y entablar un diálogo constructivo con las autoridades pertinentes directamente responsables de la adopción y aplicación de las políticas y los programas relativos a las necesidades de los desplazados internos en materia de asistencia y protección. UN وكانت الأهداف الرئيسية لهذه البعثة هي الحصول على معلومات مباشرة عن حالة المشردين في البلد وبدء حوار بناء مع السلطات المختصة المسؤولة مباشرة عن اعتماد وتنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بتوفير المساعدة واحتياجات الحماية للمشردين داخلياً.
    a) obtener información de primera mano sobre la situación en el terreno y evaluar los desafíos para la consolidación de la paz; UN (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان وتقييم التحديات القائمة في طريق بناء السلام؛
    a) obtener información de primera mano sobre la situación en el terreno y evaluar los desafíos para la consolidación de la paz; UN (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان وتقييم التحديات القائمة في طريق بناء السلام؛
    a) obtener información de primera mano sobre la situación en el terreno y evaluar los desafíos para la consolidación de la paz; UN (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان وتقييم التحديات القائمة في طريق بناء السلام؛
    a) obtener información de primera mano sobre los progresos realizados en Kosovo desde la aprobación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, incluida la aplicación de las normas convenidas; UN (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن التقدم المحرز في كوسوفو منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، بما في ذلك معلومات عن تنفيذ المعايير المتفق عليها؛
    a) obtener información de primera mano sobre los progresos realizados en Kosovo desde la aprobación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, incluida la aplicación de las normas convenidas; UN (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن التقدم المحرز في كوسوفو منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، بما في ذلك معلومات عن تنفيذ المعايير المتفق عليها؛
    Con miras a obtener información de primera mano sobre el estado de la aplicación del Marco y de atraer la atención internacional hacia Sierra Leona, una delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz, compuesta de nueve miembros, visitó el país entre el 1º y el 7 de junio. UN 29 - وبهدف الحصول على معلومات مباشرة عن حالة تنفيذ الإطار وزيادة الاهتمام العالمي بسيراليون، زارت البلد بعثة للجنة بناء السلام تتألف من تسعة أعضاء في الفترة من 1 إلى 7 حزيران/يونيه.
    Una flota de satélites pequeños de bajo costo volaría cerca de varios objetos cercanos a la Tierra o tendría una cita espacial con ellos para caracterizar esa población u obtener información de primera mano sobre asteroides potencialmente peligrosos; UN وتقوم هذه الفكرة على أسطول من السواتل الصغيرة المنخفضة التكلفة يحلّق قرب عدد من الأجسام القريبة من الأرض و/أو يلتقي بها من أجل تحديد خصائص تلك الأجسام أو الحصول على معلومات مباشرة عن الكويكبات المحتملة الخطر؛
    Recordando igualmente las recomendaciones formuladas por el Comité Ministerial de los Ocho en la reunión celebrada en Jartum (República del Sudán) el 26 de junio de 2002 al margen de la 29ª Reunión de la CIMRE, en relación con la misión del Comité de obtener información de primera mano sobre la ejecución efectiva de la primera etapa del Acuerdo de Paz de 1996 entre el Gobierno de la República de Filipinas y el FMLN, UN وإذ يذكر أيضا بما أصدرته اللجنة الثمانية إبان الاجتماع الوزاري الذي عقدته على هامش الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية المنعقد في الخرطوم بالسودان في 26 يونيو 2002، بخصوص مهمة اللجنة الثمانية المتمثلة في الحصول على معلومات مباشرة عن مدى تنفذ المرحلة الأولى من اتفاق السلام المبرم لسنة 1996، بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو،
    Además, los inspectores visitaron nueve países en misiones separadas en África Central, Oriental, Meridional y Occidental y el Norte de África a fin de obtener información de primera mano sobre las prioridades de desarrollo que tienen los gobiernos africanos y las organizaciones locales del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del Nuevo Programa. UN ١٢ - باﻹضافة إلى ذلك، قام المفتشون، في بعثات منفصلة، بزيارة ٩ بلدان افريقية في افريقية في وسط وشرق وشمال أفريقيا وفي الجنوب اﻷفريقي وغرب أفريقيا بغية الحصول على معلومات مباشرة عن اﻷولويات اﻹنمائية التي تسعى الحكومات اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تحقيقها على صعيد الميدان في سياق البرنامج الجديد.
    2. Los Presidentes de los comités de sanciones deberían realizar visitas a las regiones pertinentes, según proceda, a fin de obtener información directa sobre los efectos de los regímenes de sanciones y los resultados y las dificultades de su aplicación. UN ٢ - يقوم رؤساء لجان الجزاءات بزيارات إلى المناطق المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل الحصول على معلومات مباشرة عن أثر نظم الجزاءات والنتائج والمصاعب الناجمة عن تنفيذها.
    El segundo objetivo consistía en recibir información directa sobre las medidas más recientes adoptadas por el Gobierno del Sudán a través de su Consejo Consultivo de Derechos Humanos para mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán y la comunicación entre el Gobierno, la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN أما الهدف الثاني فهو الحصول على معلومات مباشرة عن آخر التدابير التي اتخذتها الحكومة من خلال مجلسها الاستشاري لحقوق الانسان بشأن تحسين حالة حقوق الانسان في السودان والاتصالات بين الحكومة ولجنة حقوق الانسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    Estas visitas sobre el terreno son un elemento esencial del programa de extensión de la Oficina y tienen tres funciones: a) recibir información de primera mano sobre cuestiones recurrentes sobre el terreno y examinarlas con el personal directivo superior, b) elevar la conciencia de la función de la Oficina del Ombudsman en todo el personal y c) recibir a clientes personalmente. UN وتشكل هذه الزيارات الميدانية عنصرا أساسيا في برنامج التوعية للمكتب، وتسهم في تحقيق هدف مكون من ثلاثة عناصر، هي: (أ) الحصول على معلومات مباشرة عن القضايا المتكررة المطروحة على أرض الواقع ومناقشتها مع الإدارة العليا؛ (ب) التوعية بوظيفة مكتب أمين المظالم في أوساط الموظفين كافة؛ و(ج) استقبال فرادى العملاء شخصيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more