"الحكومة الأفغانية والمجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno del Afganistán y la comunidad
        
    • el Gobierno afgano y la comunidad
        
    • Gobierno del Afganistán y a la comunidad
        
    • del Gobierno afgano y la comunidad
        
    • del Gobierno afgano y de la comunidad
        
    • Gobierno del Afganistán y de la comunidad
        
    • del Gobierno del Afganistán y la comunidad
        
    el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, al emprender la aplicación del presente Pacto, se comprometen a: UN تتعهد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، وهما في سبيلهمـا إلـى تنفيـذ هذا الاتفاق، بما يلي:
    La reforma del sistema judicial será prioritaria para el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN وسيكون إصلاح النظام القضائي إحدى أولويات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    El Consejo valora positivamente el reforzamiento de la colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, derivado de dichas promesas y compromisos mutuos. UN ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات وهذا الالتزام.
    Ahora el Gobierno afgano y la comunidad internacional deben adoptar las medidas necesarias para garantizar que las elecciones presidenciales se celebren con éxito. UN ويجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يتخذا الآن التدابير الضرورية لكفالة أن تجرى الانتخابات الرئاسية بنجاح.
    En la Conferencia de Kabul se renovó la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. UN لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    La situación en el Afganistán requiere la aplicación de un sistema perfectamente coordinado y de una alianza entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN إن الوضع في أفغانستان يتطلب نهجا منسقا تنسيقا جيدا وشراكة وثيقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Lo felicitamos, así como a los Gobiernos de Francia y del Afganistán, por haber establecido los parámetros de una alianza reforzada entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ونهنئه وحكومة كل من فرنسا وأفغانستان على وضع معايير لشراكة قوية بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Debe producirse también un viraje decisivo en la relación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ويجب أيضا تحقيق تحول حاسم في العلاقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Estos criterios de referencia se podrán ajustar a la luz de futuros acuerdos entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ويمكن تعديل هذه النقاط المرجعية في ضوء الاتفاقات المقبلة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Afortunadamente, en los dos últimos años, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional han comenzado a elaborar de consuno un enfoque común. UN وفي غضون العامين الماضيين، بدأت الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، مع الشكر، بوضع نهج مشترك.
    Apoyamos los esfuerzos que están haciendo el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para atender las necesidades de desarrollo del país; UN ونؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها كل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لمعالجة الاحتياجات الإنمائية للبلد؛
    El Pakistán seguirá trabajando con el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para promover el desarrollo económico, la reconstrucción y la rehabilitación de nuestro vecino próximo, el Afganistán. UN وستواصل باكستان العمل مع الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتعزيز التنمية الاقتصادية والتعمير وإعادة تأهيل أفغانستان جارتنا القريبة.
    Hace ya tiempo que el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional reconocieron el carácter y el alcance del problema. UN 37 - وقد أدرك كل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي منذ فترة طبيعة المشكلة وحجمها.
    Tras la conclusión del proceso electoral, el Gobierno afgano y la comunidad internacional podrán centrarse más en la afganización. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    el Gobierno afgano y la comunidad internacional tienen la obligación de honrar las expectativas de sus ciudadanos en relación con la administración eficaz y transparente de los recursos. UN ويقع على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الالتزام بتوقعات مواطنيهما بإدارة الموارد بطريقة فعالة وشفافة.
    El Marco de Tokio establece una nueva y revitalizada asociación para el desarrollo entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. UN ويقدم إطار عمل طوكيو شراكة إنمائية جديدة منشطة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Por lo tanto, combatir este problema debería ser una prioridad para el Gobierno afgano y la comunidad internacional en todos los esfuerzos e iniciativas para afrontar los retos de seguridad y la reconstrucción del país. UN ولذلك، فإن مكافحة هذه المشكلة ينبغي أن تكون في مقدمة اهتمامات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي في إطار كل الجهود والمبادرات الرامية إلى مواجهة تحديات الأمن وإعادة البناء في أفغانستان.
    el Gobierno afgano y la comunidad internacional deberían centrarse en el desarrollo de la infraestructura básica, incluido el suministro de energía eléctrica y agua, y la construcción de carreteras y ferrocarriles nacionales y regionales. UN يجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يركزا على تطوير البنية الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه وإيصالهما، وبناء الطرق الوطنية والإقليمية وخطوط السكك الحديدية.
    A ese respecto, el Consejo reitera su llamamiento al Gobierno del Afganistán y a la comunidad internacional para que apliquen en su totalidad el Pacto para el Afganistán y sus anexos. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.
    Los compromisos asumidos pusieron de relieve la disposición del Gobierno afgano y la comunidad internacional para emprender la transición hacia el liderazgo y la participación nacionales. UN وأبرزت الالتزامات التي تعهد بها استعداد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي للشروع في الانتقال إلى القيادة الوطنية والملكية الوطنية.
    Las medidas del Gobierno afgano y de la comunidad internacional para poner en práctica una asistencia y reformas significativas han sido insuficientes y carentes de coordinación. UN ولم تكن التحركات التي قامت بها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتقديم المساعدات وتنفيذ إصلاحات مجدي كافية، فضلا عن افتقارها إلى التنسيق.
    Ante este complejo panorama, es innegable que la Conferencia de París ha generado un nuevo impulso positivo para los esfuerzos mutuos del Gobierno del Afganistán y de la comunidad internacional en un espíritu de fuerza y alianza. UN وإزاء تلك الخلفية التي تتسم بالتحدي، لا يمكن إنكار أن مؤتمر باريس قد ولَّد زخما إيجابيا جديدا للجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بروح من القوة والشراكة.
    Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ولا تزال كابل مركز الثقل لكل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more