"الحكومة الاتحادية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno Federal en
        
    • al Gobierno Federal en
        
    • del Gobierno Federal en
        
    • el Gobierno Federal de
        
    • el Gobierno Federal el
        
    • del Gobierno federal de
        
    • Gobierno federal del
        
    • al Gobierno Federal de
        
    • Administración Federal del
        
    • por el Gobierno Federal
        
    Otras candidaturas propuestas por el Gobierno Federal en la esfera de la Unión Europea son las siguientes: UN ومن المقرر ذكر المزيد من التسميات العالية المستوى التالية من جانب الحكومة الاتحادية في مجال الاتحاد الأوروبي:
    El punto culminante de dicha movilización se produjo durante la Conferencia Nacional de Reforma Política, inaugurada por el Gobierno Federal en 2005. UN وكانت قمة الانشغال أثناء المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي والذي افتتحته الحكومة الاتحادية في عام 2005.
    En el territorio de la Comunidad no hay ninguna administración comunitaria comparable al Gobierno Federal en los estados federales. UN وليس هناك إدارة للجماعة في جميع أنحاء إقليم الجماعة بالمقارنة مع الحكومة الاتحادية في الدول الاتحادية.
    Algunos asociados del Gobierno Federal en la Unión Europea han tomado medidas análogas. UN واتخذ بعض شركاء الحكومة الاتحادية في اتحاد غربي أوروبا إجراءات مماثلة.
    El 8 de noviembre, mi Representante Especial visitó por segunda vez Erbil y Sulaymaniyah para tratar cuestiones pendientes entre el Gobierno Federal de Bagdad y el Gobierno Regional del Kurdistán. UN 13 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص بزيارته الثانية إلى إربيل والسليمانية لبحث القضايا العالقة بين الحكومة الاتحادية في بغداد وحكومة إقليم كردستان.
    El sexto informe periódico fue aprobado por el Gobierno Federal el 6 de junio de 2007. UN وقد اعتمدت الحكومة الاتحادية في 6 حزيران/ يونيه 2007 التقرير الدوري السادس.
    El Departamento de Justicia había impugnado esa ley alegando que contravenía la Constitución y constituía una injerencia en las competencias del Gobierno federal de establecer y aplicar políticas en materia de inmigración, y se estaba celebrando un litigio en el que un juez federal había requerido que se suspendiera la legislación. UN فقد اعترضت وزارة العدل على هذا القانون على أساس أنه يتدخَّل بشكل غير دستوري في سلطة الحكومة الاتحادية في تحديد سياسات الهجرة وإنفاذها، وهناك دعوى جارية طلب فيها قاض اتحادي تعليق القانون.
    Tras su aprobación por el Gobierno Federal en enero de 2005, el nuevo proyecto de Ley de comercio exterior de 2005 se presentó al Parlamento austríaco. UN عقب موافقة الحكومة الاتحادية في كانون الثاني/يناير 2005 على قانون التجارة الخارجية النمساوي الجديد المقترح لعام 2005، عرض القانون على البرلمان النمساوي.
    Sin embargo, todas las soluciones ideadas por el Gobierno Federal en este caso también fueron confirmadas, sin excepción, por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos al considerar que se ajustaban a criterios de derechos humanos. UN بيد أن الحلول التي وضعتها الحكومة الاتحادية في هذا السياق قد حظيت، جميعها أيضاً وبلا استثناء، بتأييد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بسبب استنادها إلى معايير حقوق الإنسان.
    La misión acogió con satisfacción los logros alcanzados por el Gobierno Federal en el ámbito de las reformas financieras, entre los que cabe mencionar el proyecto y la ejecución del presupuesto para programas, la aplicación del sistema internacional de las Estadísticas Financieras del Estado y la cuenta única del tesoro. UN كما رحبت البعثة بانجازات الحكومة الاتحادية في شأن الإصلاحات المالية ومنها مشروع ميزانية البرامج والأداء وتطبيق نظام الإحصائيات المالية الحكومية العالمي وحساب الخزانة الموحد.
    Me preocupa la relación entre el Gobierno Federal en Bagdad y los dirigentes de la región del Kurdistán iraquí. UN 49 - ويساورني القلق إزاء العلاقة بين الحكومة الاتحادية في بغداد وقيادة إقليم كردستان العراقي.
    También es el árbitro designado por el Gobierno Federal en la controversia sobre inversiones entre Global Steel Holdings Limited y la Oficina de Empresas Públicas, entre otros importantes arbitrajes en curso. UN وهو أيضا المحكَّم المعين من قبل الحكومة الاتحادية في شركة Global Steel Holdings Limited، ومكتب المنازعات الاستثمارية للمؤسسات العامة من ضمن إجراءات تحكيم هامة جارية أخرى.
    ● Representar al Gobierno Federal en las causas penales de competencia de los tribunales federales; UN وتمثل الحكومة الاتحادية في الدعاوى الجنائية التي تدخل في الولاية القضائية للمحاكم الاتحادية؛
    ● Representar al Gobierno Federal en las causas penales de competencia de los tribunales federales; UN وتمثل الحكومة الاتحادية في الدعاوى الجنائية التي تدخل في الولاية القضائية للمحاكم الاتحادية؛
    Estas últimas no están subordinadas al Gobierno Federal en sus zonas de influencia, sino que son libres para aplicar su propia política. UN ولا تخضع هذه اﻷخيرة إلى الحكومة الاتحادية في مجالات الاختصاص، ولكن لها الحرية في اتباع السياسات الخاصة بها.
    Los impuestos federales sobre la renta recaudados entre el personal militar y otros empleados del Gobierno Federal en Guam se reintegran al Gobierno de Guam. UN وتؤول ضرائب الدخل الاتحادية التي تجبى من العسكريين وغيرهم من موظفي الحكومة الاتحادية في غوام الى حكومة غوام.
    Recibe constantemente información del Gobierno federal sobre la situación de los derechos humanos en diferentes países, sobre centros de crisis de ayuda humanitaria y sobre la política del Gobierno Federal en estos ámbitos. UN وتتلقى اللجنة باستمرار المعلومات من الحكومة الاتحادية بشأن حالة حقوق الإنسان في بلدان مختلفة وبشأن مراكز الأزمات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وبشأن سياسة الحكومة الاتحادية في هذه الميادين.
    La eliminación de las funciones estereotipadas es una meta importante del Gobierno Federal en su camino hacia una sociedad basada en la igualdad y la colaboración entre los géneros. UN والقضاء على القوالب النمطية للأدوار يشكل هدفا هاما لدى الحكومة الاتحادية في مجال السعي لإيجاد مجتمع يستند إلى المساواة والمشاركة بين الجنسين.
    el Gobierno Federal de Canadá ha puesto en marcha un programa de resarcimiento de los daños ocasionados con el propósito de reparar las injusticias cometidas (véase 3). UN وقد بادرت الحكومة الاتحادية في كندا بوضع خطة لمعالجة ما وقع من أضرار وأوجه ظلم (انظر الوثيقة E/CN.4/2005/88/Add.3).
    La IFAS fue registrada el 4 de agosto de 1994. Mediante un acuerdo bilateral especial de cooperación técnica suscrito con el Gobierno Federal de Nigeria, la IFAS estableció su sede internacional de operaciones en Abuja en 1997 y coordina sus actividades en el plano mundial a través de esa oficina. UN وتم تسجيل الجمعية في 4 آب/أغسطس 1994، وعن طريق اتفاق ثنائي خاص للتعاون التقني جرى توقيعه مع الحكومة الاتحادية في نيجيريا، أقامت الجمعية مقرها التنفيذي الدولي في أبوجا، نيجيريا، في عام 1997 وهي تقوم بتنسيق أنشطتها العالمية النطاق عن طريق مكتب أبوجا.
    Tengo el honor de transmitir con la presente la " Declaración del Gobierno federal de la República Federativa de Yugoslavia en la que se exige que se ponga fin al bombardeo de la República de Srpska " , aprobada por el Gobierno Federal el 7 de septiembre de 1995. UN أتشرف بأن أحيل طيه " طلب الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقف قصف جمهورية سربسكا " الذي اعتمدته الحكومة الاتحادية في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Cuando el Gobierno federal del Canadá apruebe ese Tratado, serán ya 13 las reclamaciones de tierras que se hayan resuelto. UN وعندما تقر الحكومة الاتحادية في كندا معاهدة نيسغا تصبح هذه المعاهدة بتسوية المطالبة الثالثة عشرة من مطالبات الأراضي.
    Los Estados Miembros han pedido que la UNSOM desempeñe una función importante en las conversaciones con los asociados internacionales y la coordinación de la asistencia internacional destinada al Gobierno Federal de Somalia y ofrezca al Gobierno un único punto de contacto con las Naciones Unidas. UN 81 - لقد طلبَت الدول الأعضاء من البعثة أن تضطلع بدور هام في التشاور مع الشركاء الدوليين وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الحكومة الاتحادية في الصومال وفي أن توفر للحكومة " بابا واحدا تطرقه لدى الأمم المتحدة " .
    Además, para fines de mayo de 2009 había unos 2 millones de personas desplazadas en la provincia de la Frontera del Noroeste y las Zonas Tribales de Administración Federal del Pakistán, a la que el acceso era muy limitado. UN إضافة إلى ذلك، شُرّد نحو مليوني شخص في أواخر أيار/مايو 2009، ضمن مقاطعة الحدود الشمالية الغربية والمناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية في باكستان، حيث كانت إمكانيات الوصول إلى هذه المناطق محدودة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more