"الحوامل المصابات بفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • embarazadas que viven con
        
    • embarazadas que vivían con
        
    • las mujeres embarazadas infectadas con
        
    • las mujeres infectadas por
        
    • mujeres embarazadas infectadas por
        
    • mujeres embarazadas con
        
    • todas las embarazadas con
        
    • las embarazadas infectadas con
        
    :: Se facilita a las mujeres embarazadas que viven con el VIH el acceso a medidas para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN :: تسهيل استفادة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التدابير الوقائية الرامية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Esta prevención se apoyará en un mayor acceso y utilización de los servicios de asesoramiento, detección y tratamiento del 80% de las mujeres embarazadas que viven con el VIH y de sus hijos. UN وسوف يدعم منع انتقال الفيروس من الوالدين إلى الطفل توسيع نطاق الوصول إلى خدمات المشورة والفحص والدعم واستخدامها من قبل 80 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن.
    Esto atañe especialmente a las mujeres embarazadas que viven con el VIH, las adolescentes y jóvenes embarazadas, las embarazadas con anemia falciforme y las embarazadas víctimas o supervivientes de la violencia sexual; UN ويرتبط ذلك أساسا بالنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والمراهقات والشابات الحوامل، والحوامل المصابات بمرض الخلية المنجلية، والحوامل من ضحايا العنف الجنسي والناجيات منه؛
    A fin de prevenir la transmisión maternoinfantil, el Gobierno había comenzado a proporcionar gratuitamente fármacos antirretrovirales a mujeres embarazadas que vivían con el VIH/SIDA. UN ولمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، بدأت الحكومة توفير عقاقير مضادات الرتيروفيروسات بالمجان للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    las mujeres embarazadas infectadas con VIH y sus hijos recién nacidos reciben tratamiento gratuito en los establecimientos médicos. UN 23 - ومضت قائلة إن الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ومواليدهن يحصلن على العلاج المجاني في المؤسسات الطبية.
    La enfermedad es también una importante causa de anemia y otras complicaciones en las embarazadas. Además, los efectos negativos sobre el embarazo son aún más graves en las mujeres infectadas por el VIH. UN كما أن هذا المرض يشكل أحد أسباب فقر الدم وغيره من تعقيدات الملاريا الأخرى لدى الحوامل؛ وعلاوة على ذلك، فإن آثار المرض السلبية أكثر ضررا على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Programas para mujeres embarazadas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA UN برامج رعاية الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز:
    Al Comité también le preocupa la discriminación contra las mujeres embarazadas que viven con el VIH/SIDA y la presión que ejercen sobre ellas los médicos para que aborten. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التمييز الذي تعاني منه الأمهات الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والضغوط التي يمارسها عليهن الأخصائيون الطبيون لإجهاض الجنين.
    La mejora del acceso a medicamentos antirretrovirales para las mujeres embarazadas que viven con el VIH ha dado lugar a algunas de las mayores reducciones de nuevas infecciones con el VIH entre los niños. UN وأدّى تحسّن فرص حصول النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال.
    Aunque gracias al incremento de las iniciativas para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH estas cubren actualmente al 62% de las mujeres embarazadas que viven con el VIH, hay una gran diferencia en la cobertura dentro de cada país y de un país a otro. UN وبينما تفيد حاليا من الجهود الموسعة الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ما نسبته 62 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، تتباين تغطيتها إلى حد كبير داخل البلدان وفيما بينها.
    Por último, se presta atención prenatal y materna gratuita a todas las mujeres embarazadas que viven con el VIH/SIDA. UN وأخيرا، تقدم الرعاية الصحية المجانية قبل الولادة وأثناء التوليد لجميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    3. Profilaxis y tratamiento antirretroviral, y profilaxis con cotrimoxazol para las mujeres embarazadas que viven con el VIH UN 3 - توفير الوقاية والعلاج للمصابات بالفيروسات العكوسة، و علاج النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بعقار كورتيموكسازول.
    c) Combata todas las formas de discriminación contra las mujeres embarazadas que viven con el VIH/SIDA; e UN (ج) مكافحة جميع أشكال التمييز ضد النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    A fin de prevenir la transmisión maternoinfantil, el Gobierno había comenzado a proporcionar gratuitamente fármacos antirretrovirales a mujeres embarazadas que vivían con el VIH/SIDA. UN ولمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، بدأت الحكومة توفير عقاقير مضادات الرتيروفيروسات بالمجان للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    En los 22 países del Plan Mundial con las tasas más altas de transmisión maternoinfantil, el 62% de las mujeres embarazadas que vivían con el VIH recibieron tratamiento profiláctico en 2012, en comparación con el 57% en 2011. UN ففي البلدان المشمولة بالخطة التي سجلت فيها أعلى معدلات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وعددها 22 بلدا، تلقت في عام 2012 نسبة قدرها 62 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية العلاج الوقائي، مقارنة بنسبة 57 في المائة في عام 2011.
    En 2012, más del 57% de las mujeres embarazadas que vivían con el VIH recibieron terapia antirretroviral para prevenir la transmisión maternoinfantil, y el 28% de los niños de menos de 14 años que vivían con el VIH recibieron tratamiento para salvar vidas. UN 75 - وتلقت أكثر من 75 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، خلال عام 2012، العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، كما أن 28 في المائة من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تصل أعمارهم إلى 14 سنة تلقوا العلاج المنقذ للحياة.
    En los países en desarrollo, menos del 10% de las mujeres embarazadas infectadas con VIH tiene acceso a tratamiento preventivo con antirretrovirales. UN وفي البلدان النامية، يقل عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، اللواتي يحصلن على العلاج الوقائي المضاد لتجدد الفيروس عن نسبة 10 في المائة.
    La atención gratuita dispensada a las mujeres embarazadas infectadas con el VIH y la reducción del costo del tratamiento y de los exámenes biológicos, que pasó de 27.000 francos CFA a 3.000 francos CFA; UN والرعاية المجانية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والحد من تكاليف العلاج والفحوص البيولوجية التي تغيرت تكلفتها من 000 27 إلى 000 3 فرنك أفريقي؛
    Las actividades que están llevándose a cabo en la actualidad consisten en preparar directrices para los trabajadores sanitarios y los encargados de formular políticas, instrumento que ayudará a los trabajadores sanitarios a aconsejar a las mujeres embarazadas infectadas con el VIH a proporcionarles información completa y fidedigna para que tomen decisiones con pleno conocimiento de causa. UN وتشمل اﻷنشطة الجاري تنفيذها حاليا إعداد مبادئ توجيهية للعاملين في القطاع الصحي ولصانعي السياسات، وهي أداة لمساعدة عاملي القطاع الصحي في تقديم المشورة إلى الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وتزويد النساء بمعلومات شاملة ودقيقة بغية اتخاذ قرارات تتسم بالوعي الكامل.
    384. Con el apoyo de la Fundación de Investigaciones Médicas, el Ministerio de Salud ha puesto en marcha un programa de alcance nacional dirigido a las mujeres infectadas por el VIH o enfermas de SIDA. UN 384 - وقد بدأت وزارة الصحة، بدعمٍ من مؤسسة البحوث الطبية في تنفيذ برنامجٍ على صعيد البلد بأسره لمعالجة مشكلة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se han elaborado directrices clínicas para el tratamiento de las mujeres embarazadas infectadas por el VIH que abarcan los aspectos de la atención prenatal, el acompañamiento y las pruebas voluntarios, el parto y la atención postnatal. UN ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية السريرية لإدارة شؤون الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري، وهي تتناول العناية قبل الولادة، والمشورة والاختبار طوعاً، والمخاض والولادة والرعاية بعد الحمل.
    Porcentaje de mujeres embarazadas con reacción seropositiva al VIH que han recibido tratamiento antirretroviral para reducir el riesgo de transmisión de la madre al hijo UN النسبة المئوية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي حصلن على علاج مضاد للفيروسات العكوسة لتقليل مخاطر انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل
    Sírvanse aportar más información sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres, indicando en particular si la situación ha variado desde que se presentó el sexto informe periódico, y sobre las medidas adoptadas para suministrar a todas las embarazadas con VIH los medicamentos necesarios para prevenir la transmisión de la infección de la madre al niño. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، ولا سيما ما إذا كانت الحالة قد تغيرت منذ تقديم التقرير الدوري السادس، والتدابير الرامية إلى تزويد جميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بالعقاقير اللازمة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    las embarazadas infectadas con el VIH reciben atención para evitar que los hijos nazcan enfermos de SIDA. UN وأردفت تقول إن الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يتلقّين الرعاية لمنع إصابة مواليدهن بهذا الفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more