"الخارجية للاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • exteriores de la Unión Europea
        
    • exterior de la Unión Europea
        
    • periféricas de la Unión Europea
        
    • externas de la Unión Europea
        
    • exterior de la UE
        
    • periférica de la Unión Europea
        
    Constituye un elemento esencial de todos los aspectos de las relaciones exteriores de la Unión Europea. UN ويشكل هذا الأمر عنصرا من العناصر الهامة لجميع جوانب العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Hacer frente al reto de los riesgos que plantea la proliferación es un elemento clave para las relaciones exteriores de la Unión Europea. UN وتشكل مواجهة تحدي مخاطر الانتشار عنصرا أساسيا في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Hacer frente al reto de los riesgos relacionados con la proliferación es un elemento fundamental en las relaciones exteriores de la Unión Europea. UN إن مواجهة تحدي الأخطار المرتبطة بالانتشار عامل رئيسي في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    En cooperación con las Fuerzas Armadas de Eslovaquia, se ha reforzado provisionalmente la protección de la frontera natural terrestre exterior de la Unión Europea. UN وتـم بشكل مؤقت تعزيز الحدود الخضراء على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع القوات المسلحة السلوفاكية.
    Se han instalado en la frontera exterior de la Unión Europea ocho sistemas diseñados para detectar exclusivamente materiales radiactivos. UN وهناك ثمانية نظم مصممة لكشف المواد المشعة فقط مثبتة على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Estudio temático regional: administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes UN بــاء - الدراسة المواضيعية الإقليمية: إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين
    Surgirán nuevas amenazas a la seguridad humana. Las propias políticas externas de la Unión Europea han evolucionado para tener en cuenta la nueva dinámica de seguridad desencadenada por el cambio climático. UN وستبرز تهديدات جديدة للأمن البشري لقد طورت السياسات الخارجية للاتحاد الأوروبي لتأخذ في اعتبارها الديناميات الأمنية الجديدة الناجمة عن تغير المناخ.
    Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    En cualquier caso, a los ciudadanos iraníes se les exige un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وفي أي حال، فإن المواطنين الإيرانيين يجب أن تكون في حوزتهم تأشيرة دخول عند عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Alentó asimismo a que se entablara un diálogo nacional sobre las conclusiones del Consejo de Asuntos exteriores de la Unión Europea. UN وشجعت على إقامة حوار وطني بشأن استنتاجات مجلس الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    La Agencia de control de fronteras exteriores de la Unión Europea se encarga de la coordinación operacional entre los Estados miembros en lo relativo a la vigilancia de los desplazamientos de personas a través de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتقع على عاتق وكالة إدارة الحدود التابعة للاتحاد الأوروبي مسؤولية تنسيق الأوجه التنفيذية للتعاون بين الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد حركة الأشخاص عبر الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    2. Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN 2 - تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes está finalizando un estudio de un año sobre la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويعكف المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين حالياً على استكمال دراسة استغرق إنجازها عاماً تتعلق بإدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    El apoyo a los defensores de los derechos humanos constituye desde hace mucho tiempo un elemento consolidado de la política de relaciones exteriores de la Unión Europea. UN 33 - واستطرد قائلا إن دعم المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزال منذ وقت طويل عنصرا راسخا في سياسة العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Esos valores son la esencia de la estrategia de política exterior de la Unión Europea. UN فهذه تقع في صميم إستراتيجية السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    El mantenimiento de la paz, el fortalecimiento de la seguridad internacional y la defensa de los derechos humanos constituyen el núcleo de los principios en los que se basa la política exterior de la Unión Europea. UN وحفظ السلام وتوطيد الأمن الدولي والدفاع عن حقوق الإنسان إنما هي المبادئ الأساسية التي تستند إليها السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Hemos abogado activamente en la Unión Europea a favor de la pronta adopción de las directivas sobre los derechos de los niños, de forma que ocupen un lugar más importante en la política exterior de la Unión Europea. UN وسعينا بفعالية لكسب التأييد في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل اعتماد مبادئ توجيهية بشأن حقوق الأطفال، بحيث يمكنهم أن يحتلوا مكانة أكثر بروزا في السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Recientemente la Unión Europea aprobó un nuevo conjunto de directrices sobre los derechos de los niños que servirán de guía a nuestras actividades en la elaboración de la política exterior de la Unión Europea en este ámbito. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي مؤخرا مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الطفل ستوجه أنشطتنا في وضع السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    Estudio regional: administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes* UN دراسة إقليمية: إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين*
    El Relator Especial dedicó el primer año de su mandato a un estudio sobre la administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes. UN كرّس المقرر الخاص السنة الأولى من ولايته بالكامل لإعداد دراسة بشأن إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    81. Por su situación en las fronteras externas de la Unión Europea, Belarús, la República de Moldova y Ucrania han adquirido características regionales específicas para el ACNUR. UN 81- واكتسبت بيلاروس وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا بسبب موقعها على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي مميزات إقليمية خاصة فيما يتعلق بعمل المفوضية.
    - Miembro del Comité de Gestión del Fondo de Investigación sobre Derechos Humanos, Paz y Seguridad en la Política exterior de la UE (COST Action 28) UN :: عضو لجنة إدارة صندوق البحوث التابعة للاتحاد الأوروبي والمعنية بحقوق الإنسان، وأمن الإنسان، والسياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي COST Action 28))
    9. El Relator Especial realizó cuatro visitas a países de ambos lados de la frontera periférica de la Unión Europea para examinar ejemplos prácticos de políticas de administración de fronteras. UN 9- وقام المقرر الخاص بعد ذلك بزيارة أربع بلدان واقعة على كلا الجانبين من الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي للحصول على أمثلة لسياسة إدارة الحدود من الناحية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more