"الخدمات التعليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios educativos
        
    • los servicios de educación
        
    • de servicios educativos
        
    • los servicios educacionales
        
    • servicios de enseñanza
        
    • de servicios de educación
        
    • la educación
        
    • de servicios educacionales
        
    • atención educativa
        
    • servicio educativo
        
    • servicios educativos de
        
    • servicios docentes
        
    consolidar la descentralización técnica y administrativa de los servicios educativos; UN تعزيز لا مركزية الخدمات التعليمية من الناحيتين التقنية والادارية؛
    La Ley de administración de la educación estatal y la educación privada y la Ley de financiación de los servicios educativos y culturales entraron en vigor al mismo tiempo. UN وبدأ في الوقت نفسه نفاذ القوانين المتعلقة بإدارة التعليم الحكومي والخاص وتمويل الخدمات التعليمية والثقافية.
    Ello tiene como fin garantizar que los estudiantes extranjeros (no exentos) paguen el importe completo de los servicios educativos que reciben. UN والغرض من ذلك هو ضمان تسديد الطلبة الأجانب نفقات الخدمات التعليمية التي يتلقونها بالكامل.
    los servicios de educación siguen afectados por el deterioro de las condiciones económicas, en particular por las limitaciones presupuestarias. UN وما فتئت الخدمات التعليمية تتأثر بتدهور اﻷحوال الاقتصادية، وبوجه خاص، بالقيود المتعلقة بالميزانية.
    La oferta de servicios educativos para la niñez indígena está por lo general por debajo de los mínimos recomendados. UN ذلك أن توفير الخدمات التعليمية لأطفال الشعوب الأصلية هو أدنى عموما من الحد الأدنى الموصى به.
    En el mismo proyecto, el Ministerio de Educación ha formulado una estrategia para descentralizar los servicios educacionales de manera eficaz. UN وفي إطار المشروع نفسه، وضعت وزارة التعليم استراتيجية ترمي إلى تحقيق لا مركزية الخدمات التعليمية بطريقة فعالة.
    Eliminación gradual de los juegos de emergencia de materiales pedagógicos básicos a medida que se restablecen los servicios de enseñanza UN اﻹلغاء التدريجي لمجموعات مواد التعليم اﻷساسي بعد أن أعيدت الخدمات التعليمية إلى حالتها الطبيعية
    El capital principal de los pobres es su trabajo, y es evidente que tanto los servicios educativos como los sanitarios mejoran la productividad laboral y los ingresos de los trabajadores. UN ذلك أن الرصيد الأساسي للفقراء هو عملهم، ومن الواضح أن الخدمات التعليمية والصحية تزيد إنتاجية العمل وتزيد دخل العمال.
    En relación con la reforma legislativa, cabe señalar que se prestó particular atención a garantizar la igualdad de la enseñanza y de los servicios educativos. UN وقد جرى إيلاء اهتمام خاص في الإصلاح التشريعي بكفالة المساواة في التعليم وفي الخدمات التعليمية.
    Las personas analfabetas probablemente forman parte del grupo de mayor edad y su número disminuirá conforme vayan mejorando los servicios educativos. UN ويدخل هؤلاء الأميون على الأرجح في فئة كبار السن وسوف تنخفض هذه المعدلات مع تحسن الخدمات التعليمية.
    No existe discriminación entre varones y mujeres en el acceso a los servicios educativos, sanitarios y sociales y a la realización de transacciones legales. UN ولا تمييز بين الذكور والإناث في الانتفاع من الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية والمعاملات القانونية.
    Al parecer, en la mayoría de los barrios chiíes los servicios educativos, sociales y municipales son de calidad inferior a los de las comunidades suníes. UN وذكر أن الخدمات التعليمية والاجتماعية والبلدية في معظم أحياء الشيعة تكون أقل من مثيلاتها في مجتمعات السُنة.
    Se trata de los servicios de educación y los servicios de salud. UN وهذان هما تقديم الخدمات التعليمية والخدمات الصحية.
    los servicios de educación y salud se habían deteriorado debido a la falta de recursos porque se impedía que el Iraq exportara y se beneficiara de sus propios recursos. UN وقال إن الخدمات التعليمية والصحية تدهورت لقلة الموارد بعد حرمان العراق من تصدير موارده والاستفادة منها.
    La estructura y el contenido de los servicios de educación están cambiando rápidamente. UN 7 - ويتغير بسرعة في الوقت الحاضر هيكل ومضمون الخدمات التعليمية.
    Esta Ley incluye subsidios para la contratación de servicios educativos y el pago de la matrícula. UN ويتضمن هذا القانون التعاقد على الخدمات التعليمية وعلاوة الرسوم التعليمية.
    Además, la prestación de servicios educativos y sanitarios es un elemento esencial para reducir la pobreza de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    También se les ha privado del acceso a los servicios educacionales y médicos. UN وحرموا أيضاً من الوصول إلى الخدمات التعليمية والطبية.
    Las juntas de educación ofrecen estos servicios de enseñanza de adultos. UN وتتولى المجالس المدرسية تقديم هذه الخدمات التعليمية للكبار.
    También garantiza a los ciudadanos la prestación de servicios de educación y la cultura. UN كما تكفل الخدمات التعليمية والثقافة للمواطنين.
    La mejora de la calidad y el acceso a la educación continuaron ocupando un lugar prioritario en las actividades gubernamentales. UN وظل تحسين نوعية الخدمات التعليمية وإمكانية الحصول عليها يشكل أولوية عليا بالنسبة للحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La huelga afectó gravemente a la prestación de servicios educacionales, sanitarios y sociales a refugiados durante el período. UN وقد أثر الإضراب تأثيرا شديدا على تقديم الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية إلى اللاجئين خلال تلك الفترة.
    :: Decreto 804 de 1995: Reglamenta la atención educativa para grupos étnicos. UN :: المرسوم 804 لعام 1995: ينظم الخدمات التعليمية للمجموعات العرقية.
    El sistema recibe asesoría de Instituciones de servicio educativo (ISE), que organizan y legalizan los COEDUCAS y capacitan a los padres de familia y al personal en la administración de los recursos. UN ويتلقى النظام مساعدة استشارية من مؤسسات الخدمات التعليمية التي تنظم اللجان التعليمية وتصدق عليها وتدرب الوالدين والموظفين في مجال إدارة الموارد.
    Los municipios podrán promover y prestar servicios educativos de cualquier tipo y modalidad. UN ويجوز للبلديات أن تعزِّز وتقدِّم الخدمات التعليمية من أي نوع وبأي طريقة.
    Este rápido crecimiento pone a prueba la capacidad del Estado de prestar servicios docentes eficaces. UN وهذا النمو السريع يمارس ضغطا على قدرة الحكومة على توفير الخدمات التعليمية الفعﱠالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more