"الداخلية للدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • internos de los Estados parte
        
    • internos de los Estados partes
        
    • nacionales de los Estados partes
        
    • nacional de los Estados Partes
        
    • interna de los Estados Parte
        
    • internos de Estados partes
        
    • interno de los Estados partes
        
    Además, destacaron que la aplicación de esas disposiciones no afectaba a cuestiones de soberanía nacional, pues todas podían aplicarse dentro de los límites de los sistemas legislativos internos de los Estados parte. UN وأكّدوا أيضاً على أن تنفيذ هذه الأحكام لا يؤثر على قضايا السيادة الوطنية، إذ يمكن تنفيذها جميعاً ضمن نطاق النظم التشريعية الداخلية للدول الأطراف.
    18. El mecanismo de examen de la aplicación debería prestar asistencia a los Estados Parte para el mejor cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención, en lugar de servir de instrumento para interferir en los asuntos internos de los Estados parte. UN 18- وينبغي أن تساعد آلية الاستعراض الدول الأطراف في الوفاء على نحو أفضل بما يقع عليها من التزامات بموجب الاتفاقية، بدلا من أن تكون أداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف.
    Reconociendo que la adaptación de los ordenamientos jurídicos internos de los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es indispensable para la aplicación de la Convención, UN وإذ يسلّم بأن تكييف النظم القانونية الداخلية للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أمر أساسي لتنفيذ الاتفاقية،
    Pero en esas reuniones, los Estados partes del tercer mundo no poseedores de armas nucleares rechazaron mediante votación la idea del uso de una información de esa índole, cuya utilización legitimaría probablemente las injerencias del Organismo en los asuntos internos de los Estados partes. UN غير أن دول العالم الثالث اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار صوتت في هذه الجلسات ضد فكرة استخدام هذه المعلومات، ﻷن أي استخدام لها على اﻷرجح أن يضفي صبغة قانونية على تدخل الوكالة في الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف.
    2. Las medidas tomadas de conformidad con el párrafo 1 de este artículo serán notificadas, respetando la legislación nacional de los Estados Partes, al Secretario General y, directamente o por conducto del Secretario General: UN " ٢ - يجري إبلاغ التدابير المتخذة وفقا للفقرة ١ من هذه المادة بموجب القوانين الداخلية للدول اﻷطراف إلى اﻷمين العام وإبلاغها إما مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام إلى:
    Todas esas iniciativas tienen por fin poner de relieve el papel de la comunidad de donantes en el fortalecimiento de la capacidad interna de los Estados Parte para aplicar plenamente la Convención. UN وتهدف جميع هذه المبادرات إلى التأكيد على دور الأوساط المانحة في تعزيز القدرة الداخلية للدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    15) Los acuerdos de verificación deben aplicarse sin discriminación y, en el cumplimiento de su finalidad, debe evitarse toda injerencia indebida en los asuntos internos de Estados partes u otros Estados, o todo lo que pueda poner en peligro su desarrollo económico, tecnológico y social. UN " )١٥( ينبغي أن تنفذ ترتيبات التحقق دون تمييز، وينبغي عند تحقيق القصد منها تجنب التدخل دون داع في الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف أو غيرها من الدول أو تعريض تنميتها الاقتصادية والتكنولوجية والاجتماعية للخطر.
    23. El mecanismo de examen de la aplicación debería prestar asistencia a los Estados Parte para cumplir mejor sus obligaciones con arreglo a la Convención, en lugar de servir de instrumento para interferir en los asuntos internos de los Estados parte (China). UN 23- ينبغي أن تساعد آلية الاستعراض الدول الأطراف في الوفاء على نحو أفضل بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بدلا من أن تكون أداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف (الصين).
    5. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, el Mecanismo no servirá de instrumento para intervenir en los asuntos internos de los Estados parte, sino que respetará los principios de igualdad y de soberanía de los Estados parte, y el proceso de examen se llevará a cabo sin aplicar criterios políticos ni selectivos. UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنـزعة الانتقائية.
    5. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, el mecanismo no servirá de instrumento para intervenir en los asuntos internos de los Estados parte, sino que respetará los principios de igualdad y de soberanía de los Estados parte, y el proceso de examen se llevará a cabo sin aplicar criterios políticos ni selectivos. UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية.
    5. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, el mecanismo no servirá de instrumento para intervenir en los asuntos internos de los Estados parte, sino que respetará los principios de igualdad y de soberanía de los Estados parte, y el proceso de examen se llevará a cabo sin aplicar criterios políticos ni selectivos. UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية.
    5. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, el mecanismo no servirá de instrumento para intervenir en los asuntos internos de los Estados parte, sino que respetará los principios de igualdad y de soberanía de los Estados parte, y el proceso de examen se llevará a cabo sin aplicar criterios políticos ni selectivos. UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية.
    l) De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, no sirvan de instrumento para intervenir en los asuntos internos de los Estados parte, sino que respeten los principios de igualdad y de soberanía de los Estados parte, y el proceso de examen se lleve a cabo sin aplicar criterios políticos ni selectivos; UN (ل) ألاّ تُتخذ، وفقا للمادة 4 من الاتفاقية، أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية؛
    5. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, el mecanismo no servirá de instrumento para intervenir en los asuntos internos de los Estados parte, sino que respetará los principios de igualdad y de soberanía de los Estados parte, y el proceso de examen se llevará a cabo sin aplicar criterios políticos ni selectivos. (Aceptación preliminar) UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية. (قبول أولي)
    Pero en esas reuniones, los Estados partes del tercer mundo no poseedores de armas nucleares rechazaron mediante votación la idea del uso de una información de esa índole, cuya utilización legitimaría probablemente las injerencias del Organismo en los asuntos internos de los Estados partes. UN غير أن دول العالم الثالث اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار صوتت في هذه الجلسات ضد فكرة استخدام هذه المعلومات، ﻷن أي استخدام لها على اﻷرجح أن يضفي صبغة قانونية على تدخل الوكالة في الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف.
    Pero en esas reuniones, los Estados partes del tercer mundo no poseedores de armas nucleares rechazaron con sus votos la idea del uso de información de esa índole, cuya utilización legitimaría probablemente las injerencias del Organismo en los asuntos internos de los Estados partes. UN غير أن دول العالم الثالث اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار صوتت في هذه الجلسات ضد فكرة استخدام هذه المعلومات، ﻷن أي استخدام لها على اﻷرجح أن يضفي صبغة قانونية على تدخل الوكالة في الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف.
    El tratado debe garantizar la igualdad de soberanía entre los Estados partes y lograr un equilibrio entre derechos y obligaciones, impidiendo todo abuso de la verificación para propósitos de injerencia en los asuntos internos de los Estados partes y de dañar sus intereses de seguridad. UN ويجب أن تضمن هذه المعاهدة السيادة المتساوية للدول اﻷطراف وتحقق توازنا بين الحقوق والواجبات، حائلة دون اساءة استخدام نظام التحقق لغرض التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف والحاق الضرر بمصالحها اﻷمنية.
    La delegación de Kuwait propuso esta supresión, siempre y cuando el período de castigo se fijara en tres años y se añadiera la siguiente frase: “de conformidad con lo dispuesto en la legislación nacional de los Estados Partes” (véase A/AC.254/L.12). UN واقترح وفد الكويت الغاءهما على أن يجري تحديد مدة العقوبة بثلاث سنوات ، واضافة العبارة التالية : " وذلك بمقتضى القوانين الداخلية للدول اﻷطراف " )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.12( .
    Además, señaló que los miembros del Grupo preferirían una definición autónoma de " funcionario público " , esto es, una definición que no se refiriera a la legislación interna de los Estados Parte. UN وذكر أيضا أن الدول الأعضاء في المجموعة تفضل صوغ تعريف مستقل " للموظف العمومي " ، أي تعريف لا يتضمن إشارة إلى التشريعات الداخلية للدول الأطراف.
    15) Los acuerdos de verificación deben aplicarse sin discriminación y, en el cumplimiento de su finalidad, debe evitarse toda injerencia indebida en los asuntos internos de Estados partes u otros Estados, o todo lo que pueda poner en peligro su desarrollo económico, tecnológico y social. UN " )١٥( ينبغي أن تنفذ ترتيبات التحقق دون تمييز، وينبغي عند تحقيق القصد منها تجنب التدخل دون داع في الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف أو غيرها من الدول أو تعريض تنميتها الاقتصادية والتكنولوجية والاجتماعية للخطر.
    En lo concerniente a la relación entre el Convenio y el derecho interno de los Estados partes, en el artículo 25 se dispone que el Convenio no menoscabará las leyes internas de los Estados partes ni cualquier otro acuerdo que puedan haber concertado. UN 729- وبقدر ما يتعلق الأمر بالعلاقة بين الاتفاقية وبين القانون الداخلي للدول الأطراف، تنص المادة 25 على أن الاتفاقية لا تمس القوانين الداخلية للدول الأطراف ولا بأي اتفاقات أخرى قد تكون تلك الدول مرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more