Mandato para la parte II del estudio sobre la aplicación de la | UN | الاختصاصات للجزء الثاني من الدراسة بشأن تنفيذ |
Informe del Secretario General acerca del estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Gracias al apoyo financiero de Uganda, se siguió adelante con el estudio sobre la rehabilitación social en Uganda. | UN | وجرى مواصلة تطوير الدراسة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي في أوغندا، وذلك بفضل الدعم المالي المقدم من أوغندا. |
el estudio sobre comercialización de las actividades de las Naciones Unidas que producen ingresos fue propuesto por dos organizaciones participantes. | UN | وقال إن الدراسة بشأن تسويق اﻷنشطة المدرة للدخل اقترحتها منظمتان مشاركتان. |
Por otra parte, Nigeria coincide en la necesidad de profundizar el estudio de los aspectos técnicos y jurídicos antes de adoptar una decisión definitiva al respecto. | UN | كما ترحب نيجيريا بتأكيد المقرر الخاص على إجراء مزيد من الدراسة بشأن الجوانب التقنية والقانونية قبل اتخاذ قرار نهائي حول هذه المسألة. |
Informe del Secretario General relativo al estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Se sugirió que se siguiera estudiando la cuestión suscitada la distribución de la responsabilidad en todo supuesto de pérdidas imputables a causas concurrentes. | UN | ورئي أن من الضروري اجراء المزيد من الدراسة بشأن مسألة تقسيم المسؤولية الناتجة عن مجموعة من أسباب الخسارة. |
El Instituto se encargó también de la sección que trata de los menores detenidos, del estudio sobre uso indebido de drogas y características de la carrera de los delincuentes; | UN | والمعهد مسؤول أيضا عن الجزء الذي يتعلق بالأحداث رهن الاحتجاز في الدراسة بشأن خلفية تعاطي المخدرات عند الجناة؛ |
18. Las conclusiones del estudio sobre la salud y experiencias de vida de la mujer sacudió la autocomplacencia de un número inesperadamente grande de personas. | UN | 18 - ومضت قائلة إن استنتاجات الدراسة بشأن صحة المرأة وتجاربها الحياتية هزت ضمائر عدد كبير من الناس بصورة غير متوقعة. |
Informe del Secretario General acerca del estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بذلك من جرائم |
Propuesta 1 Continuación del estudio sobre el acceso a la justicia | UN | الاقتراح 1: مواصلة الدراسة بشأن الوصول إلى العدالة |
Los detalles del estudio sobre esta cuestión se presentan al Consejo de Administración en el documento HSP/GC/19/INF/7 para su examen y consideración. | UN | وتعرض تفاصيل الدراسة بشأن هذا الموضوع على مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/19/INF/7 لاستعراضها وتدارسها. |
La Sra. Thielenhaus (Alemania) dice que los resultados del estudio sobre las inmigrantes se han dado a conocer hace poco tiempo. | UN | 31 - السيدة تيلنهاوس (ألمانيا): قالت إن نتائج الدراسة بشأن المهاجرات الإناث أصبحت متاحة فحسب في الآونة الأخيرة. |
el estudio sobre las repercusiones de la libre determinación, que debería terminarse en un año, proporcionará un marco para las deliberaciones con Nueva Zelandia. | UN | وأضاف أن الدراسة بشأن النتائج المترتبة على تقرير المصير يُنتظر أن تكتمل خلال عام تقريبا، وتوفر إطارا للمناقشات مع نيوزيلندا. |
En el presente informe se presentan diversos ejemplos de los avances logrados por las distintas partes interesadas en la aplicación de las recomendaciones que se les dirigen en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad. | UN | ويقدم هذا التقرير عدة أمثلة للتقدم الذي أحرزته الأطراف المختلفة صاحبة المصلحة في تنفيذ التوصيات الموجهة إليها في الدراسة بشأن حقوق الإنسان والإعاقة. |
La representante de la secretaría presentó el tema y esbozó el proceso que se había seguido para preparar el estudio sobre las necesidades en materia de asistencia técnica, su resumen ejecutivo y el resumen general de la información contenida en las respuestas de 71 países. | UN | وقدم ممثل الأمانة البند، وأوجز العملية التي اتبعت في إعداد الدراسة بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية، والموجز الشامل للمعلومات الواردة في إجابات 71 بلداً. |
Las cuatro " p " -- prevención, protección, participación y procesamiento -- deberían dirigir el seguimiento al estudio sobre la violencia. | UN | وينبغي لمتابعة الدراسة بشأن العنف ضد الأطفال أن تسترشد بالمبادئ الأربعة: المنع والحماية والمشاركة والمحاكمة. |
En ese sentido, Indonesia considera que el estudio de la delincuencia organizada transnacional en el sector de la pesca, que llevó a cabo la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, es una contribución importante y útil al debate. | UN | وفي هذا الصدد، ترى إندونيسيا أن الدراسة بشأن الجريمة المنظمة في ميدان صيد الأسماك التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساهمة هامة ومفيدة في هذه المناقشة. |
Informe del Secretario General relativo al estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
El representante de los Estados Unidos dijo que era importante seguir estudiando la coordinación entre los protocolos. | UN | وقال ممثل الولايات المتحدة بأن من المهم القيام بالمزيد من الدراسة بشأن التنسيق بين البروتوكولين. |