"الدعم الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo nacional
        
    • apoyo nacionales
        
    • nacional de apoyo
        
    • apoyo a nivel nacional
        
    • nacionales de apoyo
        
    • apoyo a los países consiste
        
    Una parte se ha destinado al propio Plan de Acción, y una cantidad mayor al establecimiento de centros nuevos con apoyo nacional o regional. UN وقدم جانب من التمويل الى خطة العمل ذاتها، وقدم جزء أكبر لاستحداث مراكز جديدة عن طريق الدعم الوطني أو الاقليمي.
    No obstante, de no contarse con el apoyo nacional, el Marco no daría buenos resultados y era necesario que éste se basara en las prioridades nacionales de desarrollo y las reflejara. UN غير أنه ما لم يتوافر الدعم الوطني فلن يعمل اﻹطار، الذي يتعين أن يقوم على أساس أولويات التنمية الوطنية وأن يبينها.
    Una visión a largo plazo es un requisito para movilizar el apoyo nacional e internacional necesario para el gasto público social. UN وتعتبر الرؤية الطويلة الأجل شرطا أساسيا لتعبئة الدعم الوطني والدولي اللازم للإنفاق الاجتماعي العام.
    La Dependencia mantiene contactos con los gobiernos de los siete países participantes, a fin de prestar apoyo técnico para proyectos y apoyo organizativo para diversas actividades de la CIREFCA, incluidos los períodos de sesiones del Comité de Seguimiento y de los grupos de apoyo nacionales. UN وتقيم هذه الوحدة صلات مع الحكومات السبع اﻷعضاء في المؤتمر لتزويدها بالدعم التقني للمشاريع، والدعم التنظيمي لمختلف أنشطة المؤتمر الدولي بما في ذلك عقد دورات لجنة المتابعة وأفرقة الدعم الوطني.
    Datos: Dirección de Estadística del Centro nacional de apoyo a las profesionales del ámbito científico y técnico. UN البيانات: الدائرة الإحصائية التابعة لمركز الدعم الوطني لفائدة النساء العالمات والتقنيات.
    Su infraestructura física e institucional es frágil y para fortalecerla se necesita un mayor apoyo a nivel nacional e internacional. UN وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها.
    Esa asociación tiene por objetivo incrementar el apoyo nacional al Fondo Mundial. UN وتهدف تلك الرابطة إلى تعزيز الدعم الوطني للصندوق العالمي.
    * A pesar del importante apoyo nacional, bilateral y multilateral a los esfuerzos por reducir la pérdida de bosques, la deforestación sigue siendo un problema importante; UN :: رغم الدعم الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف الكبير لجهود الحد من انحسار الغابات، فإن إزالة الغابات تظل مشكلة كبيرة؛
    Se sugirió que el apoyo nacional e internacional para facilitar las remesas de los trabajadores también podía promover la financiación de la inversión. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    Se sugirió que el apoyo nacional e internacional para facilitar las remesas de los trabajadores también podía promover la financiación de la inversión. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    El éxito de cualquier proceso de reconciliación dependerá del amplio apoyo nacional que reciba. UN 13 - وسيتوقف نجاح أيه عملية للمصالحة على الدعم الوطني الواسع النطاق.
    La determinación de los costos basada en los ODM también se ha usado para galvanizar el apoyo nacional en torno a planes sectoriales. UN واستخدم تقدير التكاليف على أساس الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً لحفز الدعم الوطني للالتفاف حول الخطط القطاعية.
    Del apoyo nacional y subregional se informa en el contexto del indicador 5.4.02. UN ويبلغ عن كل الدعم الوطني ودون الإقليمي في إطار البند 5-4-2.
    El apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas debe unirse al apoyo nacional y a otros tipos de apoyo externo y no organizarse en proyectos independientes, sino dirigirse al logro de los objetivos nacionales. UN وينبغي أن يندمج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة مع الدعم الوطني وغيره من الدعم الخارجي، وألا يكون قائما على مشاريع منفصلة، وإنما موجها نحو اﻷهداف.
    Promueve la movilización de apoyo nacional por parte de diversos ministerios pertinentes y organismos gubernamentales y otros sectores, como los de la educación, la ciencia y la tecnología y la planificación, para ocuparse del carácter multisectorial de la investigación en el campo de la salud. UN تشجع على تعبئة الدعم الوطني من عدة وزارات معنية، وهيئات حكومية وقطاعات أخرى كالتعليم والعلم والتكنولوجيا والتخطيط، بغرض معالجة نطاق البحوث الصحية المتعدد القطاعات.
    El apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas debe unirse al apoyo nacional y a otros apoyos externos y no organizarse en proyectos independientes, sino dirigirse al logro de los objetivos nacionales. UN وينبغي أن يندمج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة مع الدعم الوطني وغيره من الدعم الخارجي، وألا يكون قائما على مشاريع منفصلة، وإنما موجها نحو اﻷهداف.
    También elogié la labor de la oficina del Procurador Nacional para la Defensa de los Derechos Humanos y pedí el apoyo nacional e internacional en esta decisiva etapa de su consolidación. UN وأثنيت أيضا على عمل مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعوت الى توفير الدعم الوطني والدولي في هذه المرحلة الحاسمة من توطيد وضعه.
    El apoyo que prestaba al sistema de las Naciones Unidas debía sumarse al apoyo nacional y a otros tipos de apoyo externo y no organizarse en proyectos independientes sino dirigirse al logro de los objetivos nacionales. UN وينبغي أن يندمج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة مع الدعم الوطني وغيره من الدعم الخارجي، وألا يكون قائما على مشاريع منفصلة، وإنما موجها نحو اﻷهداف.
    - Promoción del apoyo nacional a una prohibición total de las minas y al desminado humanitario UN - تشجيع الدعم الوطني لفرض حظر تام على اﻷلغام البرية واﻹزالة ذات اﻷبعاد اﻹنسانية لﻷلغام
    Elementos de apoyo nacionales UN عنصر الدعم الوطني
    :: 11 manuales sobre normas de capacidad para 11 unidades militares desplegadas en operaciones de mantenimiento de la paz y 2 conjuntos de directrices sobre elementos nacionales de apoyo y cuestiones de asesoramiento operacional UN :: وضع 11 كتيبا عن معايير قدرات الوحدات العسكرية المنتشرة في عمليات حفظ السلام وكتيبين عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بعناصر الدعم الوطني والمشورة العملياتية
    En vista de que una de las principales tareas de los equipos de apoyo a los países consiste en fomentar la capacidad nacional de los países a los que prestan asistencia, esos equipos brindan apoyo técnico únicamente si no se dispone de expertos nacionales. UN ولما كانت إحدى المهام الرئيسية لفرق الدعم الوطني بناء قدرة وطنية في البلدان التي تعاونها، فإن هذه الفرق لا تقدم دعما وطنيا إلا عند غياب الخبرة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more