Por consiguiente, el programa de actividades previsto durante la visita in situ debería establecerse en estrecha colaboración con el Estado objeto de examen. | UN | لذا ينبغي أن يوضع برنامج الأنشطة المقرر القيام بها خلال الزيارة الموقعية بالتعاون الوثيق مع الدولة الخاضعة للاستعراض. |
el Estado objeto de examen también podría utilizar el informe para identificar y fundamentar sus necesidades ante los donantes y los organismos donantes. | UN | ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة الخاضعة للاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وتبريرها للجهات المانحة والوكالات المانحة. |
Para que esto suceda, las evaluaciones deberían basarse en una buena comprensión de la situación del Estado objeto de examen; también deberían ser específicas, técnicas y constructivas. | UN | ولكي يتحقق ذلك، ينبغي أن تستند التقييمات إلى فهم جيد للحالة السائدة في الدولة الخاضعة للاستعراض؛ كما ينبغي أن تكون محددة وتقنية وبنّاءة. |
141. La información debería ser actualizada y pertinente, y utilizarse con el acuerdo del Estado objeto de examen. | UN | 141- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد وذات صلة وأن تُستخدم بموافقة الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Por supuesto, debería informarse al Estado objeto de examen de las fuentes que se están utilizando, y darle oportunidad de que formule observaciones al respecto. | UN | وسيتعين بطبيعة الحال إطلاع الدولة الخاضعة للاستعراض على المصادر المعتمد عليها وإتاحة فرصة لها للتعليق على هذه المصادر. |
Las conclusiones de la autoevaluación deberían utilizarse como base para realizar un primer análisis de la situación de la aplicación en el Estado objeto de examen. | UN | وينبغي اتخاذ نتائج التقييم الذاتي أساسا لإجراء تحليل أولي لحالة التنفيذ في الدولة الخاضعة للاستعراض. |
ii) el Estado objeto de examen decide en qué fuentes se puede confiar; | UN | `2` أن تقرر الدولة الخاضعة للاستعراض ماهية المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛ |
Debería participar activamente en la facilitación de las reuniones y deliberaciones entre el Estado objeto de examen y los examinadores. | UN | وينبغي أن تنخرط بنشاط في تيسير الاجتماعات والمناقشات بين الدولة الخاضعة للاستعراض والمستعرضين. |
Se insta encarecidamente a los expertos a que incorporen a la Secretaría al diálogo dinámico y su comunicación con el Estado objeto de examen. | UN | ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وإطلاع الأمانة على اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Se insta resueltamente a los expertos a que incorporen a la Secretaría al diálogo dinámico y le informen sobre sus comunicaciones con el Estado objeto de examen. | UN | وقد يطلب إلى الدولة الخاضعة للاستعراض، أثناء الحوار، تقديم معلومات إضافية أو توضيح أي مسائل معلَّقة. |
La Secretaría se coordinará con los expertos y el Estado objeto de examen durante el diálogo estructurado y pedirá que se le transmita toda comunicación. | UN | ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وفي اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض. |
La Secretaría alentará a los expertos a que intercambien información y se comuniquen entre ellos y con los representantes del Estado objeto de examen durante todo el proceso. | UN | ويمكن أن تقرّر الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء المعنيون بالاستعراض وقت إجراء الاتصال. |
La organización de las visitas correrá a cargo del Estado objeto de examen, con asistencia de la Secretaría. | UN | وتنظم الدولة الخاضعة للاستعراض الزيارات القطرية بمساعدة من الأمانة. |
En el programa piloto se estaba ensayando un método en virtud del cual se establecía la colaboración entre los Estados, de manera que un Estado de la misma región del Estado objeto de examen y otro Estado de una región diferente establecían un diálogo que apoyaba el examen de la aplicación de la Convención. | UN | كما أن البرنامج التجريبـي يختبر طريقة تنشئ شراكات بين الدول على نحو تدخل فيه دولة من منطقة الدولة الخاضعة للاستعراض، وفي حوار مع دولة من منطقة أخرى بغية تقديم الدعم في استعراض التنفيذ. |
Ese proyecto de informe se enviará al Estado objeto de examen. | UN | ويُرسَل مشروع التقرير هذا إلى الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Las recomendaciones estarían destinadas principalmente al Estado Parte objeto de examen. | UN | وينبغي أن تُوجَّه التوصيات في المقام الأول إلى الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Si el informe de autoevaluación está incompleto, los expertos a cargo del examen pedirán al Estado de que se trate, con la asistencia de la Secretaría, que presente la información faltante. | UN | وفي حال عدم اكتمال تقرير التقييم الذاتي، يطلب الخبراء المعنيون بالاستعراض إلى الدولة الخاضعة للاستعراض، بمساعدة الأمانة، أن تقدّم المعلومات الناقصة. |