Observaciones del autor a las alegaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ بشأن تعليقات الدولة الطرف المتعلقة بالمسائل الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y comentarios del autor al respecto | UN | ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وتعليقات مقدم البلاغ عليها: |
Su objetivo principal había consistido en actualizar la legislación del Estado parte de lucha contra la trata de personas para armonizarla con los instrumentos jurídicos internacionales vigentes. | UN | وهدفها الرئيسي هو استكمال تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص لجعلها متمشية مع الصكوك القانونية الدولية القائمة. |
Sin embargo, el Comité considera preocupante la información proporcionada por el Estado parte sobre el aumento en el número de víctimas de la explotación y los abusos sexuales, en parte debido al rápido crecimiento del uso de Internet. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف المتعلقة بزيادة عدد ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين التي تعزى جزئياً إلى سرعة نمو استخدام شبكة الإنترنت. |
El Comité indica que el abogado, al tiempo que reiteraba esta petición, se ha referido también a los argumentos del Estado parte en relación con el fondo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المحامي قام أيضا، عند إعادة تأكيد هذا الطلب، بإبداء ملاحظات على حجج الدولة الطرف المتعلقة بالجوانب الموضوعية للقضية. |
Tras realizar una crítica de carácter más general de la reglamentación del Estado parte en materia de refugiados y de los procedimientos vinculados a ello, el autor sostiene que ha demostrado la existencia de sus derechos y de los riesgos que corre en caso de su regreso a Honduras. | UN | 5-9 وبعد تقديم صاحب الشكوى لنقد أعم لأنظمة الدولة الطرف المتعلقة باللاجئين وللإجراءات المتصلة بها، فإنه يؤكد أنه قدم البرهان على حقوقه وعلى المخاطر التي يواجهها إذا أعيد إلى هندوراس. |
Comentarios del autor de la queja sobre las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وبالمضمون |
Las partes omitidas se refieren a los argumentos del Estado parte sobre los artículos 7 y 10 del Pacto. | UN | ويتعلق الأمر بحجج الدولة الطرف المتعلقة بالمادتين 7 و10 من العهد. |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo | UN | ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وبالأسس الموضوعية |
Sin embargo, la autora no ha presentado información suficiente para demostrar que esta demora fuera excesiva, teniendo en cuenta las comunicaciones del Estado parte sobre la complejidad del caso y las dificultades originadas por la sustanciación de una causa paralela contra un codelincuente. | UN | إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم معلومات كافية تشير إلى أن هذا التأخير تجاوز المعقول، في ضوء ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بتعقيدات القضية والمصاعب الناجمة عن محاكمة المتهم الآخر في القضية في ذات الوقت. |
El Comité recordará la comunicación del Estado parte sobre el seguimiento, en la que mencionaba, entre otras cosas, la aprobación de la nueva Ley de extranjería y la vigilancia continua del autor por personal de la Embajada de Suecia en El Cairo. | UN | تذكر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة والتي أشارت فيها إلى جملة أمور منها سن قانون جديد للأجانب والرصد المستمر لصاحب الشكوى من قبل موظفي السفارة السويدية في القاهرة. |
El Comité recordará la comunicación del Estado parte sobre el seguimiento, en la que mencionaba, entre otras cosas, la aprobación de la nueva Ley de extranjería y la vigilancia continua del autor por personal de la Embajada de Suecia en El Cairo. | UN | تذكر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة والتي أشارت فيها إلى جملة أمور منها سن قانون جديد للأجانب والرصد المستمر لصاحب الشكوى من قبل موظفي السفارة السويدية في القاهرة. |
El Comité recordará la comunicación del Estado parte sobre el seguimiento en que se refirió, entre otras cosas, a la promulgación de una nueva Ley de extranjería y a la vigilancia permanente del autor por personal de la Embajada de Suecia en El Cairo. | UN | تذكر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة والتي أشارت فيها إلى جملة أمور منها سن قانون جديد للأجانب والرصد المستمر لصاحب الشكوى من قبل موظفي السفارة السويدية في القاهرة. |
El Comité recordará la comunicación del Estado parte sobre el seguimiento en que se refirió, entre otras cosas, a la promulgación de una nueva Ley de extranjería y a la vigilancia permanente del autor por personal de la Embajada de Suecia en El Cairo. | UN | تذكر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة والتي أشارت فيها إلى جملة أمور منها سن قانون جديد للأجانب والرصد المستمر لصاحب الشكوى من قبل موظفي السفارة السويدية في القاهرة. |
El Comité recordará la comunicación del Estado parte sobre el seguimiento en que se refirió, entre otras cosas, a la promulgación de una nueva Ley de extranjería y a la vigilancia permanente del autor por personal de la Embajada de Suecia en El Cairo. | UN | تذكّر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة والتي أشارت فيها إلى جملة أمور منها سن قانون جديد للأجانب والرصد المستمر لصاحب الشكوى من قبل موظفي السفارة السويدية في القاهرة. |
5.8 Con respecto a los argumentos del Estado parte de falta de fundamentación, el peticionario contesta diciendo que se refieren al fondo. | UN | 5-8 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم الاستناد إلى أدلة، يرد صاحب البلاغ بأنها تتعلق بالأسس الموضوعية. |
6.4. El Comité toma nota asimismo del argumento del Estado parte de que la comunicación debería considerarse inadmisible porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones según lo establecido en el artículo 3 del Protocolo Facultativo, en vista de la demora excesiva en la presentación de la comunicación al Comité. | UN | 6-4 ولاحظت اللجنة أيضاً أن حجة الدولة الطرف المتعلقة بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى الفترة الزمنية الطويلة التي أنقضت قبل تقديمه إلى اللجنة. |
14. El Comité toma nota de las explicaciones dadas por el Estado parte sobre el elevado número de presos preventivos, pero expresa su profunda inquietud al respecto, pues en 2009 hubo 14.265 personas en prisión preventiva, mientras que el número de reclusos que cumplía condena fue de 8.931. | UN | 14- تحيط اللجنة علماً بتفسيرات الدولة الطرف المتعلقة بارتفاع عدد المحتجزين احتياطياً، ولكن يساورها قلق بالغ إزاء هذا العدد، الذي بلغ في عام 2009، 265 14 محتجزاً مقارنة ب931 8 مداناً. |
4.4 En sus observaciones, de fecha 15 de septiembre de 1993, la abogada impugna los argumentos del Estado parte en relación con la aplicación del artículo 86. | UN | ٤-٤ وفي تعليقات المحامية المؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تعترض على حجج الدولة الطرف المتعلقة بتطبيق القاعدة ٨٦. |
433. El Comité observa con preocupación que la legislación del Estado parte en materia de extranjeros y solicitantes de asilo no garantiza a estas personas la igualdad de derechos de conformidad con la Convención. | UN | 433- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالأجانب وطالبي اللجوء قد لا تضمن لهم مساواة في الحقوق وفقاً للاتفاقية. |
En relación con el argumento del Estado parte relativo al carácter presuntamente político de la denuncia, el Comité consideró que este argumento no se oponía en nada a la admisibilidad de la comunicación y tenía que ver de hecho con su examen en cuanto al fondo. | UN | 6-9 أما فيما يخص حجة الدولة الطرف المتعلقة بالصبغة السياسية المزعومة للشكوى، فإن اللجنة رأت أن هذا الدفع لا يتعارض في شيء مع مقبولية البلاغ، وأنه في واقع الأمر يتعلق بالنظر في البلاغ من حيث أسسه الموضوعية. |
Asimismo toma nota de los argumentos del Estado parte relativos a la demora del autor al presentar esos documentos y al formular sus reclamaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حجج الدولة الطرف المتعلقة بتأخر صاحب الشكوى في تقديم هذه الوثائق وفي طرح ادعاءاته. |
7.6 Teniendo en cuenta la conclusión a que ha llegado, el Comité no considera necesario referirse a los argumentos del Estado parte relacionados con el abuso del derecho a presentar comunicaciones y la inadmisibilidad de la comunicación ratione temporis. | UN | 7-6 ولا ترى اللجنة، في ضوء الاستنتاج الذي توصلت إليه، ضرورة الإشارة إلى حجج الدولة الطرف المتعلقة بانتهاك صاحبي البلاغ لحق تقديم البلاغات وعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني. |