"الدولية للمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de Asistencia para
        
    • internacionales de asistencia
        
    • asistencia internacional
        
    • la FIAS
        
    • ISAF
        
    • internacionales a fin
        
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. UN وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا.
    Hasta que se haya formado un ejército nacional, y a falta de una presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad fuera de Kabul, resultará difícil eliminar ese clima de inseguridad. UN وإلى حين تشكيل جيش وطني، وفي غياب تواجد القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابول، فسيتعذر إنهاء مناخ انعدام الأمن هذا.
    Finalmente, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad está rehabilitando comisarías de policía nacional. UN وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية أيضا بإصلاح مراكز الشرطة في كابول.
    Mientras tanto, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) se debe ampliar y desplegar allí donde sea necesario, más allá de Kabul y sus alrededores. UN وفي غضون ذلك، يجب توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشرها حيثما تنشأ الحاجة إليها خارج كابول والمنطقة المحيطة بها.
    Muchos han recomendado la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ويتمثل أحد الخيارات الموصى بها على نطاق واسع في توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Entre tanto, hay que ampliar la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y desplegarla donde sea necesario, más allá de Kabul y sus aledaños. UN وفي غضون ذلك، لا بد من توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشرها حيثما تنشأ الحاجة إليها خارج كابول والمنطقة المحيطة بها.
    Indudablemente, la situación en materia de seguridad en Kabul sería mucho peor sin la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), bajo el mando del General de División Hilmi Akin Zorlu, de Turquía. UN ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا.
    El establecimiento de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ha sido una importante contribución a la creación de un ambiente más seguro y propicio para el desempeño del nuevo Gobierno. UN وإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية أسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أكثر أمانا يمكن للحكومة الجديدة أن تعمل فيها.
    Mi país asumió el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en Kabul, en una coyuntura extremadamente crítica. UN وقد تسلم بلدي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول في ظروف حرجة للغاية.
    Desde el primer día, trasladamos una cifra considerable de contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN لقد قمنا منذ اليوم الأول بإعارة عدد لا يستهان به من أفراد الشرطة الألمان إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Se autorizó el despliegue de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y se adoptaron sanciones internacionales adecuadas contra los talibanes. UN لقد تم التفويض بنشر القوة الدولية للمساعدة الأمنية والاعتماد الواجب للجزاءات الدولية ضد الطالبان.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, dicho sea en su honor, ha logrado un enorme éxito en Kabul. UN ويحسب للقوة الدولية للمساعدة الأمنية أنها أحرزت قدرا كبيرا من النجاح في كابول.
    En ese sentido, agradecemos el valioso papel de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en la mejora de las condiciones de seguridad en el Afganistán. UN وفي هذا الشأن، نعترف بالدور القيِّم الذي تقوم به القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán (FIAS) ha venido desempeñando un importante papel en el mejoramiento de las condiciones de seguridad en Kabul y sus alrededores. UN ما فتئت القوة الدولية للمساعدة الأمنية تقوم بدور هام في تحسين الظروف الأمنية في كابل وحولها.
    Seguimos considerando que la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán más allá de Kabul repercutiría en gran medida en la situación de seguridad en la región. UN وما زلنا نعتقد أن توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج نطاق كابل سيكون له أثر كبير على الحالة الأمنية في المنطقة.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán tiene una función crucial que desempeñar en lo que respecta a garantizar la paz y la estabilidad en Kabul y sus alrededores. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    Artículo II: Estatuto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN المادة الثانية: مركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    En nombre de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN بالنيابة عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Arreglos relativos al estatuto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Alemania y los Países Bajos, como países a cargo, ejercerán el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وستواصل ألمانيا وهولندا بصفتهما الدولتين اللتين تتوليان القيادة، ممارسة قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Se señaló que el logro de soluciones para los problemas asociados con la conversión debería ser parte integral de los objetivos de los programas internacionales de asistencia económica y técnica y servir de base para las inversiones del sector privado. UN وأشير الى أن ايجاد حلول للمشاكل المتصلة بالتحويل ينبغي أن يصبح هدفا يدخل في صميم البرامج الدولية للمساعدة الاقتصادية والتقنية وأن يكون أساسا للاستثمار الخاص.
    El Representante Especial indicó su compromiso de seguir facilitando asistencia internacional al Gobierno para esa cuestión tan importante y, en particular, la participación de expertos internacionales para prestar asistencia en la preparación del proyecto de ley. UN وأوضح الممثل الخاص التزامه بالاستمرار في تسهيل المساعدة الدولية للحكومة في هذه المسألة الهامة، وعلى وجه الخصوص، تقديم الخبرة الدولية للمساعدة في إعداد مشروع القانون.
    Ello se aplica en el caso de los Estados miembros de la Unión Europea que participan en la FIAS. UN ويصدق هذا على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية والبعثات المدنية.
    Pensamos que el tamaño y el mandato de la ISAF podrían ampliarse para cubrir los principales centros urbanos del Afganistán. UN ونرى أنه ينبغي زيادة حجم وولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتشمل جميع المراكز الحضرية الرئيسية في أفغانستان.
    Mi delegación desea exhortar una vez más a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan cabalmente sus compromisos internacionales a fin de contribuir a la realización de los objetivos acordados por los Estados Partes en el TNP durante la Conferencia de 1995 de Examen y Prórroga del TNP. (Sr. Tarmidzi, Indonesia) UN وبناء على ذلك، يرغب وفدي في أن يحث مرة أخرى جميع الدول الحائزة أسلحة نووية أن تكون على مستوى التزاماتها الدولية للمساعدة في ضمان تحقيق اﻷهداف التي اتفقت عليها جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار خلال مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more