"الديمقراطية التمثيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la democracia representativa
        
    • democracia representativa a
        
    • de democracia representativa
        
    • una democracia representativa
        
    • democráticas representativas
        
    • que la democracia representativa
        
    La Unión Europea reafirma su adhesión a los principios de la democracia representativa y el imperio del derecho. UN والاتحاد يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ الديمقراطية التمثيلية وبحكم القانون.
    Una de las esferas importantes en las cuales las Naciones Unidas cooperan en forma estrecha con la Unión Interparlamentaria es la promoción de la democracia representativa. UN ومن بين المجالات الهامة التي تتعاون اﻷمم المتحدة فيها تعاونا وثيقا مع الاتحاد تعزيز الديمقراطية التمثيلية.
    Sus estatutos indican claramente que comparte los objetivos de las Naciones Unidas y, de hecho, a través de sus actividades, obra en favor de la paz, la cooperación entre los pueblos y la consolidación de la democracia representativa. UN ويشير النظام الأساسي للاتحاد بوضوح شديد إلى أنه يتشاطر مع الأمم المتحدة مقاصدها. وفي حقيقة الأمر، فإن هذا الاتحاد يعمل، من خلال أنشطته، من أجل السلام والتعاون بين الشعوب وتعزيز الديمقراطية التمثيلية.
    El desarrollo social entraña una mejor distribución de la riqueza y trasciende la democracia representativa a favor de una democracia participativa. UN وتنطوي التنمية الاجتماعية على توزيع أفضل للثروات، وتتجاوز الديمقراطية التمثيلية والديمقراطية التشاركية.
    Un sistema de democracia representativa bien equilibrado ofrece una mejor protección contra la tiranía de la mayoría que una democracia directa en su estado puro. UN وتتيح الديمقراطية التمثيلية المتوازنة حماية أفضل من طغيان الأغلبية مقارنة بالديمقراطية المباشرة الصرفة.
    Esos ciudadanos expresaron también su voluntad y los objetivos que persiguen mediante su participación en una democracia representativa. UN وذكر كذلك أن المواطنين يعبرون عن إرادتهم ومصيرهم من خلال المشاركة في الديمقراطية التمثيلية.
    Otras esferas de cooperación fructífera podrían ser la celebración de elecciones realmente democráticas y la promoción de la democracia y el fortalecimiento de los derechos humanos, las instituciones democráticas representativas y el imperio del derecho. UN وهناك مجال آخر من مجالات التعاون المثمر يمكن أن يكون إجراء انتخابات ديمقراطية حقيقية. ومجال هام آخر يكمن في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان، والمؤسسات الديمقراطية التمثيلية ودور القانون.
    Estos progresos tecnológicos han transformado el carácter y el funcionamiento de la democracia representativa y han sacado a relucir las violaciones de los derechos humanos. UN وغير ذلك التقدم التكنولوجي طبيعة وسير الديمقراطية التمثيلية ووضع انتهاكات حقوق الإنسان في دائرة الضوء.
    A ese respecto, cabe señalar que la posición de la democracia representativa a nivel local es más difícil de mantener que la representación a nivel nacional. UN ولذلك، فإن وضع الديمقراطية التمثيلية على الصعيد المحلي في هذا الصدد أصعب من وضع التمثيل على الصعيد الوطني.
    Los procesos participativos complementan las estructuras de la democracia representativa y permiten que el público tenga una influencia más directa. UN والعمليات التشاركية تكمِّل هياكل الديمقراطية التمثيلية وتساعد على تعزيز تأثير الجمهور.
    Los Estados americanos han adoptado el fortalecimiento de la democracia representativa como sistema de gobierno y el desarrollo integral de los pueblos, como medios aptos para afirmar la paz y consolidar las relaciones de amistad entre los Estados del hemisferio. UN وقد اعتمدت الدول اﻷمريكية تعزيز الديمقراطية التمثيلية كنظام حكم لها والتنمية المتكاملة للشعوب كطرق مناسبة لضمان السلم وتوطيد العلاقات الودية فيما بين الدول في نصف الكرة اﻷرضية هذا.
    En ella los países de la región expresaron la determinación de adoptar un conjunto de procedimientos eficaces, oportunos y expeditos para asegurar la promoción y defensa de la democracia representativa. UN وفيه أعربت بلدان المنطقة عن عزمها على اعتماد مجموعة من الاجراءات الفعالة الحسنة التوقيت العملية لضمان تعزيز الديمقراطية التمثيلية والدفاع عنها.
    Los últimos años se han caracterizado por el auge de la democracia representativa en todo el mundo y el robustecimiento de la labor de las Naciones Unidas, que han acrecentado su participación con objeto de lograr el fortalecimiento de las instituciones. UN تميزت السنوات اﻷخيرة باتساع نطاق الديمقراطية التمثيلية في كافة أنحاء العالم، وبتعزز جهود اﻷمم المتحدة وتنامي مشاركتها في مجال دعم المؤسسات الديمقراطية.
    B. Promoción de la democracia representativa UN باء - تعزيز الديمقراطية التمثيلية
    En cuanto al proyecto de resolución bajo consideración, concuerda precisamente con un escenario internacional orientado a la promoción de la democracia representativa y al parlamentarismo. UN ومشروع القرار A/52/L.9 يتفق تماما مع السيناريو الدولي الموجه لتحقيق أهداف الديمقراطية التمثيلية والحركة البرلمانية.
    Desde que se la fundara en 1889, la Unión Interparlamentaria ha hecho una contribución invaluable a la difusión de la democracia representativa y a la promoción de la paz en todo el mundo. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي منذ تأسيسه في عام ٩٨٨١ وهو يسهم إسهاما قيما في نشر الديمقراطية التمثيلية وتعزيز السلم في مختلف أنحاء العالم.
    B. Promoción de la democracia representativa UN باء - تعزيز الديمقراطية التمثيلية
    El apoyo que la UIP ha prestado en esferas tales como la prevención de los conflictos, los derechos humanos y la promoción de la democracia representativa ha aumentado el efecto y la pertinencia de las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ويؤدي الدعم الذي يقدمه ذلك الاتحاد في مجـــالات مثل اتقاء الصراعات، وحقوق اﻹنسان، وتعزيز الديمقراطية التمثيلية إلى زيادة آثار وأهمية أنشطة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    Una declaración de política del PNUD sobre las organizaciones de la sociedad civil y la política sobre la revelación de información constituyen importantes indicios de este cambio de democracia representativa a democracia participatoria que ha tenido lugar a nivel internacional. UN ومن الدلائل الهامة على هذا التحول على الصعيد الدولي من نهج الديمقراطية التمثيلية إلى نهج الديمقراطية القائمة على المشاركة العامة صدور بيان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن السياسة العامة تجاه المنظمات غير الحكومية وسياسة الكشف عن المعلومات.
    Se consideraba un mero estatuto para mantener la continuación del régimen directo bajo la apariencia de una democracia representativa. UN فقد كان في نظرها مجرد لوائح داخلية لمواصلة الحكم المباشر تحت ذريعة الديمقراطية التمثيلية.
    Otros expresaron preocupación respecto de que no se estaba reconociendo a importancia de la democracia representativa y la función de los partidos políticos, y estimaban que la democracia representativa, a todos los niveles, constituía un requisito previo del buen gobierno urbano. UN وأعرب آخرون عن خشيتهم من كون أهمية الديمقراطية التمثيلية ودور الأحزاب السياسية غير معترف بها، ورأوا أن الديمقراطية التمثيلية على جميع المستويات شرط أساسي للإدارة الحضرية السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more