Por lo tanto, la meta inmediata debería ser alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, para 2015, la proporción de la población mundial que vive con menos de 1 dólar por día. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للهدف المباشر أن يكون بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في الخفض بنسبة النصف عدد سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، بحلول عام 2015. |
Erradicación de la pobreza (población que vive con menos de un dólar diario) | UN | انعدام حالات الفقر (السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد) |
Uganda, por ejemplo, ha logrado la meta de reducir a la mitad la población que vive con menos de 1,25 dólares al día en 2010 y menos de 1 de cada 4 ugandeses siguen viviendo por debajo del umbral de pobreza nacional. | UN | فأوغندا على سبيل المثال، حققت الهدف المتمثل في تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار وربع في عام 2010، واليوم أقل من واحد من بين كل أربعة أوغنديين ما زال يعيش تحت خط الفقر الوطني. |
El número de personas que viven con menos de un dólar por día en esos países oscila entre el 12% y el 22%. | UN | ويتراوح عدد الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد يوميا في هذه البلدان بين 12 و 22 في المائة. |
Aunque no se dispone de estimaciones globales para los dos últimos indicadores, los datos sobre el porcentaje de personas que viven con menos de 1 dólar diario muestran un descenso de un 30% a un 23% durante el decenio de 1990, debido en gran medida a los progresos logrados en China y la India. | UN | وعلى الرغم من عدم توافر إحصاءات إجمالية بالنسبة للمؤشرين الأخيرين، فإن البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم تشير إلى حدوث انخفاض خلال التسعينات، من 30 إلى 23 في المائة، ويرجع ذلك إلى حد بعيد إلى التقدم الذي أحرزته الصين والهند. |
Por ejemplo, si bien la proporción de personas cuyos ingresos están por debajo de un nivel determinado puede constituir una estadística social importante, la interpretación de los cambios de dicha estadística con el transcurso del tiempo puede variar considerablemente dependiendo de si las personas de esa categoría son las mismas durante varios años, es decir, dependiendo de que los ingresos bajos sean o no un fenómeno transitorio o persistente. | UN | وعلى سبيل المثال، فبالرغم من أن نسبة الناس الذين يقل دخلهم عن حد معين قد تشكل احصاء اجتماعيا هاما، فإن تفسير التغيرات على مدى الزمن في هذا اﻹحصاء قد يختلف اختلافا كبيرا وهذا يعتمد على انتماء نفس هؤلاء الناس الى تلك الفئة لفترة سنوات، أي على ما إذا كان الدخل المنخفض ظاهرة عابرة أو دائمة. |
Los ayudantes a domicilio cuyo ingreso es inferior al mínimo garantizado pueden solicitar prestaciones en conformidad con la Ley de trabajo y asistencia social para que sus empresas alcancen el mínimo garantizado. | UN | ويجوز للمساعدين المنزليين الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى للدخل المضمون أن يطلبوا استحقاقاً بموجب قانون العمل والمساعدة الاجتماعية لكي يصل دخلهم إلى الحد الأدنى المضمون. |
Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas cuyo ingreso sea de menos de 1 dólar por día y la de personas que padezcan hambre (reafirmación de los objetivos de desarrollo del Milenio). | UN | خفض نسبة الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، وعدد الأشخاص الذين يعانون الجوع بحلول عام 2015 إلى النصف (إعادة تأكيد الأهداف الإنمائية للألفية). |
pobreza extrema En la Declaración del Milenio se establecen varios objetivos importantes para el alivio de la pobreza extrema, como el de reducir a la mitad el porcentaje de la población del mundo cuyos ingresos son menores a 1 dólar diario. | UN | الفقر المدقع - حدد إعلان الألفية عددا من الأهداف الهامة للتخفيف من حدة الفقر المدقع بما فيها أن تخفض إلى النصف، بحلول سنة 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد. |
Meta: Reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de la población del mundo cuyos ingresos ascienden a menos de un dólar por día y la proporción de las personas que padecen hambre. | UN | الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع. |
Erradicación de la pobreza (población que vive con menos de un dólar diario) | UN | انعدام حالات الفقر (السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد)؛ |
Razones que descansan, en primer lugar, en la propia presencia en esos países de un amplio colectivo de población que vive en condiciones de pobreza: ateniéndose a la definición del CAD de la OCDE, en los países de renta media reside más del 40% de la población que vive con menos de 2 dólares diarios. | UN | وتستند هذه الأسباب في المقام الأول إلى وجود مجموعات كبيرة من السكان الذين يعانون من الفقر في تلك البلدان، حيث يعيش في البلدان المتوسطة الدخل، وفقا للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أكثر من 40 في المائة من السكان الذين يقل دخلهم عن دولارين يوميا. |
Porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar por día (paridad del poder adquisitivo)a, b | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم (على أساس تعادل القوة الشرائية) (أ/ب) |
Sin embargo, no hay cifra correspondiente a nivel de los países porque el indicador está definido solamente para el seguimiento internacional (por ejemplo, población que vive con menos de 1 dólar al día). | UN | إلا أنه لا يوجد رقم مقابل على المستوى القطري، لأن هذا المؤشر محدد لأغراض الرصد الدولي فقط (مثلا: معدل السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم). |
Sin embargo, no hay una cifra correspondiente en el nivel del país, porque el indicador se ha definido solamente para la vigilancia internacional (ejemplo: población que vive con menos de 1 dólar al día). | UN | غير أنه لا يُوجد رقم مقابل له على المستوى القطري، لأن المؤشر محدد لأغراض الرصد على المستوى الدولي فقط (مثال: السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم). |
Sin embargo, no hay una cifra correspondiente a nivel de país, porque el indicador se ha definido solamente para el seguimiento internacional (ejemplo: población que vive con menos de 1 dólar al día). | UN | إلا أنه لا يوجد رقم مقابل على المستوى القطري، لأن هذا المؤشر محدد لأغراض الرصد الدولي فقط (مثال: معدل السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم). |
África no alcanzará el objetivo por más de 10 puntos porcentuales; de hecho, en África aumentará el número de personas que viven con menos de 1 dólar por día. | UN | ولن تحقق أفريقيا هذا الهدف بأكثر من 10 نقاط مئوية؛ ولذلك ففي أفريقيا سيزداد عدد الأشخاص الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد. |
Como resultado de ello, el porcentaje de nuestros ciudadanos que viven con menos de 1 dólar por día es ahora de cero; por ende, ninguno de nuestros ciudadanos sufre hambre. | UN | وحاليا، فإن نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم معدومة، وعليه فإن نسبة السكان الذين يعانون من الجوع صفر في المائة. |
Entre 1990 y 2004, la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día en los países en desarrollo bajó del 31,6% al 19,2%. | UN | ففي الفترة الممتدة من 1990 إلى 2004، انخفضت نسبة سكان البلدان النامية الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد من 31.6 في المائة إلى 19.2 في المائة. |
A fin de mejorar la suerte de 2.500 millones de personas que residen en los países en desarrollo y cuya supervivencia depende de la producción de productos básicos y de lograr el objetivo del Milenio en materia de desarrollo, que consiste en reducir a la mitad la proporción de la población mundial cuyo ingreso es inferior a 1 dólar por día, deben aumentar los ingresos provenientes de los productos básicos. | UN | 15 - وبغية تحسين مصير 2.5 بليون نسمة تعيش في البلدان النامية وتعتمد في معيشتها على إنتاج السلع الأساسية، إلى جانب بلوغ هدف الألفية الإنمائي الذي يتمثل في تقليل نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، ينبغي زيادة الحصائل الناجمة عن إنتاج السلع الأساسية. |
a) Reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de personas cuyo ingreso sea de menos de 1 dólar por día, la de personas que padezcan hambre y la de personas que no tengan acceso a agua potable; | UN | (أ) خفض نسبة الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، وعدد الأشخاص الذين يعانون الجوع بحلول عام 2015 إلى النصف، وكذلك خفض عدد الأشخاص الذين لا يتاح لهم سبيل الحصول على مياه الشرب إلى النصف؛ بحلول الموعد نفسه؛ |
La pobreza es un problema polifacético que requiere la adopción de un planteamiento polifacético que abarque las dimensiones económica, política, social, ambiental e institucional de la pobreza, especialmente en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de personas cuyos ingresos son menores de 1 dólar al día y la proporción de personas que padecen hambre en el mundo. | UN | فالفقر مشكلة متعددة الجوانب تتطلب نهجا متعدد الجوانب يعالج الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع الصعد، وبخاصة في سياق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Meta: Reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de la población del mundo cuyos ingresos ascienden a menos de un dólar por día y la proporción de las personas que padecen hambre. | UN | الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع. |
En otras palabras, el 69% de los trabajadores que ganan menos del salario mínimo son mujeres. | UN | وبعبارة أخرى تشكل النساء ٦٩ في المائة من جميع العمال الذين يقل دخلهم عن الحد اﻷدنى لﻷجر. |
Objetivo 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre Meta 1: Reducir a la mitad entre 1990 y 2015, la población con ingresos inferiores a 1 dólar por día | UN | - الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015: |