Teniendo en cuenta las observaciones que se recogen en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los progresos realizados por la Secretaría en la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico. | UN | وإذ تضع اللجنة الاستشارية تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، فإنها توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي. |
Propongo que el informe bienal amplio sobre la ejecución de los programas se complemente con la presentación de un informe provisional sobre los progresos realizados por la Secretaría en la obtención de los resultados previstos al finalizar el primer año de cada bienio. | UN | وأقترح تكميل تقرير الأداء البرنامجي الشامل لفترة السنتين بتقرير مؤقت عن التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة صوب تحقيق النتائج المتوقعة بنهاية السنة الأولى من كل فترة من فترات سنتين. |
El Director Interino de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno informó sobre las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior y los progresos realizados por la Secretaría para aplicarlas. | UN | 59 - وقدم مدير شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بالنيابة إحاطة بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى والتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة من أجل تطبيقها. |
Encomia los progresos hechos por la Secretaría para eliminar el retraso y la insta a que persevere en sus intentos por actualizar ambas publicaciones y facilitarlas en forma electrónica en todos los idiomas oficiales. | UN | وأشاد بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إنهاء الأعمال المتأخرة، وحثها على المثابرة في جهودها من أجل تحديث المنشورين كليهما وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات الرسمية. |
La Comisión Consultiva celebra los progresos logrados por la Secretaría en materia de presentación de informes financieros. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية. |
Se expresó la opinión de que el próximo informe de actualización debía incluir información sobre los progresos que había logrado la Secretaría en las medidas de mejora de la gestión. | UN | 23 - ورأى بعض الوفود أن أي تقرير قادم مستكمل ينبغي أن يتضمن معلومات عن مدى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة. |
La Comisión ha tomado nota de los progresos realizados por la Secretaría en materia de liquidación de misiones, pero opina que la capacidad y la eficiencia de las actividades de liquidación de misiones son aspectos que exigen un constante mejoramiento por parte de la Secretaría. | UN | وقد لاحظت اللجنة التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تصفية البعثات ولكنها ترى أن القدرة على الاضطلاع بأنشطة تصفية البعثات وتحقيق فعالية هذه الأنشطة يشكلان مجالين يتعين على الأمانة العامة تحسينهما باستمرار. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota de los progresos realizados por la Secretaría en el fortalecimiento de su sistema de rendición de cuentas, tal como se describe en el presente informe. | UN | 112 - مطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، على النحو المبين في هذا التقرير. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota de los progresos realizados por la Secretaría en el fortalecimiento de su sistema de rendición de cuentas, tal como se describe en el presente informe. | UN | 96 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدّم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، كما هو مبيّنٌ في هذا التقرير. |
El Comité concuerda con estas ideas y observa con beneplácito los progresos realizados por la Secretaría en la aplicación de las IPSAS. | UN | 93 94 - وتتفق اللجنة مع هذه الآراء وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota de los progresos realizados por la Secretaría en el fortalecimiento de su sistema de rendición de cuentas, tal como se describe en el presente informe. | UN | 101 - يُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدّم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، على النحو المبيّنٌ في هذا التقرير. |
El Comité tomó nota de los progresos realizados por la Secretaría en la promoción del comercio electrónico e instó a la Secretaría y a los gobiernos miembros a que asistieran a los miembros menos desarrollados en la promoción de la capacidad necesaria, para avanzar en este medio comercial, particularmente en apoyo del sector de las pequeñas y medianas empresas. | UN | 18 - أحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة فيما يتعلق بتعزيز التجارة الالكترونية، وحثت الأمانة العامة والحكومات الأعضاء على المساعدة في بناء قدرات الأعضاء الأقل نموا على تطوير هذه الوسيلة التجارية، وخاصة من أجل دعم قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
De conformidad con la resolución 59/44 de la Asamblea General, de 2 de diciembre de 2004, en el presente informe se describen los avances en la actualización del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad realizados por la Secretaría en 2005. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 59/44 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، يقدم هذا التقرير عرضا مجملا للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في عام 2005 بصدد استكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
El Comité Especial reconoce y acoge con satisfacción los progresos realizados por la Secretaría en su objetivo de aumentar la cooperación y las consultas con los países que aportan contingentes mediante, entre otras cosas, las sesiones de información y las reuniones celebradas en los últimos 12 meses, y espera con interés seguir estrechando la cooperación el año próximo. | UN | 140- وتعترف اللجنة الخاصة وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في زيادة تعاونها ومشاوراتها مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك عن طريق جملة أمور منها الإحاطات الإعلامية والاجتماعات المعقودة في السنة الماضية، كما تتطلع إلى مواصلة وتحسين التعاون أثناء السنة المقبلة. |
De conformidad con la resolución 60/23 de la Asamblea General, de 23 de noviembre de 2005, en el presente informe se describen los avances en la actualización del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad realizados por la Secretaría en 2006. | UN | طبقا لقرار الجمعية العامة 60/23 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يحمل هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في عام 2006، بصدد استيفاء مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
El Comité Especial reconoce y acoge con satisfacción los progresos realizados por la Secretaría en su objetivo de aumentar la cooperación y las consultas con los países que aportan contingentes mediante, entre otras cosas, las sesiones de información y las reuniones celebradas en los últimos 12 meses, y espera con interés seguir estrechando la cooperación el año próximo. | UN | 140- وتعترف اللجنة الخاصة وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في زيادة تعاونها ومشاوراتها مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك عن طريق جملة أمور منها الإحاطات الإعلامية والاجتماعات المعقودة في السنة الماضية، كما تتطلع إلى مواصلة وتحسين التعاون أثناء السنة المقبلة. |
El Comité Especial reconoce los progresos realizados por la Secretaría para asegurar una mejor representación de los países que aportan contingentes, en particular en lo que respecta a los nombramientos para cubrir puestos directivos superiores en las misiones, y pide que esa tendencia continúe. | UN | 162 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في كفالة تمثيل أفضل للبلدان المساهمة بقوات، ولا سيما البلدان النامية، فيما يتعلق بالتعيينات في الوظائف القيادية العليا للبعثات وتطلب الاستمرار في هذا الاتجاه. |
El Comité tomó nota de los progresos hechos por la Secretaría en la ayuda prestada a los países miembros para que usaran la tecnología en la educación, como en el caso del establecimiento de la Red de tecnología de la información del Commonwealth para las escuelas y la educación. | UN | 21 - أشارت اللجنة إلى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في مساعدة البلدان الأعضاء على الاستعانة بالتكنولوجيا في مجال التعليم، مثل إنشاء شبكة الكمنولث الالكترونية للمدارس والتعليم. |
a) Tomar nota de los progresos hechos por la Secretaría en la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico; | UN | (أ) أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في مجال تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي؛ |
De conformidad con la resolución 61/38 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2006, en el presente informe se describen los progresos logrados por la Secretaría en 2006 y 2007 en la puesta al día del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | طبقا لقرار الجمعية العامة 61/38 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، يتبين هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في عامي 2006 و 2007 بصدد استكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
De conformidad con la resolución 68/115 de la Asamblea General, en el presente informe se describen los progresos logrados por la Secretaría en la puesta al día del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad desde el último informe (A/68/181). | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 68/115، يوجز هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة منذ صدور التقرير الأخير (A/68/181) في تحديث مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Se expresó la opinión de que el próximo informe de actualización debía incluir información sobre los progresos que había logrado la Secretaría en las medidas de mejora de la gestión. | UN | 23 - ورأى بعض الوفود أن أي تقرير قادم مستكمل ينبغي أن يتضمن معلومات عن مدى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة. |