aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, que fue aprobado por la Primera Comisión, se refiere a la amenaza o el empleo de armas nucleares en cualquier circunstancia. | UN | أما مشروع القرار المعروض علينا، الذي أقرته اللجنة اﻷولى، فهو يتصل بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظل أي ظروف. |
aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة |
aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، |
aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، |
1. Importe total para el Fondo de Emergencia aprobado por el período de sesiones del | UN | ١- مجموع صندوق الطوارئ الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتها ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٢ |
El texto de consenso, aprobado por la Comisión, se adjunta en el anexo IV al presente informe. | UN | ويرد النص الذي أقرته اللجنة بتوافق اﻵراء بوصفه المرفق الرابع لهذا التقرير. |
aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة |
1. Importe total para el Fondo de Emergencia aprobado por el período de sesiones del | UN | ١- اجمالي صندوق الطوارئ الذي أقرته دورة اللجنة التنفيذية المعقودة في تشرين اﻷول/ |
La Conferencia tendrá a la vista el reglamento provisional aprobado por la Asamblea General en la resolución 50/100. | UN | ٨ - سيعرض على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٠٠. |
aprobado por la Asamblea General en su cuarta sesión plenaria, | UN | الثانية والخمسين الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة |
1. Importe total para el Fondo de Emergencia aprobado por el período de sesiones del | UN | ١- اجمالي صندوق الطوارئ الذي أقرته دورة اللجنة التنفيذية المعقودة في تشرين اﻷول/ |
aprobado por la Asamblea General en su primera sesión plenaria, | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة اﻷولى، |
El SGA/G dispondrá la publicación del presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. | UN | يتخذ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية على النحو الذي أقرته الجمعية العامة. |
Este pensamiento sustentó, también, la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que fue aprobada por unanimidad por la Asamblea General. | UN | هذا هو التفكير وراء عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي أقرته الجمعية العامة باﻹجماع. |
aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, | UN | الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، |
Con todo, los honorarios del consorcio en cifras reales han superado la suma aprobada por el Comité de Contratos. | UN | ومع ذلك، فإن الرسوم المستحقة للاتحاد، بالقيمة الحقيقية، تجاوزت المبلغ الذي أقرته لجنة العقود. |
La experiencia adquirida hasta la fecha ha demostrado que el método de trabajo establecido por el Tribunal en su reglamento y en sus procedimientos internos es apropiado y está a la altura de las expectativas de los fundadores de la Convención. | UN | وقد بينت التجربة حتى اﻵن أن أسلوب العمل الذي أقرته المحكمة في لائحتها ملائم ومتفق مع توقعات اﻵباء المؤسسين للاتفاقية. |
Recordando la decisión sobre el Programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) adoptada por el Grupo de los Ocho países Más Industrializados y otros asociados, | UN | وإذ يذكر بالمقرر ذي الصلة المتعلق بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا الذي أقرته كل من مجموعة البلدان الثمانية الصناعية الكبرى والشركاء الآخرين، |
Sólo ello permitirá adoptar acciones concretas y realistas para enfrentar este flagelo, en la línea de los mandatos contenidos en el Plan de Acción Mundial que aprobó esta Asamblea General en 1990. | UN | فهذا هو وحده الذي سيتيح اتخاذ تدابير محددة وواقعية لمواجهة ذلك البلاء، عملا بالولايات المحددة في برنامج العمل العالمي الذي أقرته الجمعية العامة في عام ١٩٩٠. |
El presupuesto del centro, a diferencia de los costos asociados previstos, que son examinados y aprobados por la Asamblea cada año, incluye 20,97 millones de dólares de fondos finitos aprobados por la Asamblea. | UN | وبخلاف التكاليف المسقطة المرتبطة بالمشروع التي تستعرضها الجمعية العامة وتقرها كل عام، تشمل الميزانية المخصصة للمركز، مبلغاً قدره 20.97 مليون دولار من التمويل المحدد الذي أقرته الجمعية العامة. |
Ese principio guarda relación con el del derecho de los miembros de la Corte a percibir una pensión, reconocido por la Asamblea de la Sociedad de las Naciones. | UN | وهو يرتبط بمبدأ حق أعضاء المحكمة في المعاش التقاعدي الذي أقرته جمعية عصبة الأمم. |
Parecían correctas las líneas generales del sistema adoptado por la Comisión. | UN | ويبدو أن الخطوط العامة للنظام الذي أقرته اللجنة صحيحة. |
La División de Codificación y el UNITAR celebraron estrechas consultas para velar por la aplicación de las directrices del Programa de becas aprobadas por la Asamblea General. | UN | واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة. |
Se señaló que el programa de trabajo reflejaba los objetivos de la Declaración del Milenio y el programa de reforma respaldado por la Asamblea General en su resolución 57/300. | UN | وذكر أن برنامج العمل يعكس أهداف الإعلان بشأن الألفية وبرنامج الإصلاح الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 57/300. |
19. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respeten debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios humanitarios de imparcialidad, neutralidad e independencia, reconocidos por la Asamblea en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; | UN | 19 - يحث جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد ومبدأ الاستقلال، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، ومراعاتها على النحو الواجب؛ |
Esperamos encontrar soluciones definitivas a esas cuestiones dentro del plazo aprobado en las reuniones de Anápolis. | UN | نحن معنيون، سيدي الرئيس، بإيجاد حلول نهائية لهذه القضايا ضمن الإطار الزمني الذي أقرته اجتماعات أنابوليس. |
La División de Codificación y el UNITAR consultaron estrechamente entre sí para velar por la aplicación de las directrices del programa de becas que había aprobado la Asamblea General. | UN | واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين واليونيتار لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة. |