"الذي أنشأه مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecido por el Consejo de Seguridad
        
    • creado por el Consejo de Seguridad
        
    • establecida por el Consejo de Seguridad
        
    El marco para una respuesta mundial al terrorismo internacional establecido por el Consejo de Seguridad debe mantenerse y fortalecerse. UN وينبغي صون وتعزيز الإطار الذي أنشأه مجلس الأمن للرد العالمي على الإرهاب الدولي.
    iii) Participación en el grupo de expertos sobre Liberia, establecido por el Consejo de Seguridad con objeto de vigilar el embargo de armas en ese país; UN `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    Por ello, lamenta que no se haya llegado a un consenso acerca del informe del grupo de trabajo oficioso establecido por el Consejo de Seguridad para elaborar recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. UN وعليه فهو يشعر بالأسف لعدم إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتقرير الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأه مجلس الأمن لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية الجزاءات.
    El objetivo del régimen de sanciones establecido por el Consejo de Seguridad es señalar al Irán que debe cooperar plenamente con el OIEA, y dar un impulso al proceso de negociación. UN والهدف من نظام الجزاءات الذي أنشأه مجلس الأمن إرسال إشارة إلى إيران مفادها بأنه يتعين عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإعطاء زخم لعملية التفاوض.
    La República Democrática del Congo se encuentra en la ruina porque sus países vecinos siembran la desolación y la violencia y saquean sistemáticamente los recursos económicos de la República Democrática del Congo, tal como ponen de manifiesto los informes acusadores del grupo de expertos creado por el Consejo de Seguridad sobre esa cuestión. UN وإذا كانت جمهورية الكونغو الديمقراطية في حالة دمار، فسبب ذلك هو هذان البلدان المجاوران اللذان نشرا الخراب والعنف ونهبا بصورة منهجية الموارد الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تثبت ذلك التقارير التي تحملهما المسؤولية الصادرة عن فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    Cuenta bloqueada de garantía establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 706 (1991) y 778 (1992) 20,0 UN حساب الضمان الذي أنشأه مجلس اﻷمن في قراريه ٧٠٦ )١٩٩١( و٧٧٨ )١٩٩٢( ٢٠,٠
    El mandato del programa de evaluación del sistema judicial, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1184 (1998) de 16 de julio de 1998, concluyó en diciembre de 2000. UN 11 - وقد انتهت في كانون الأول/ديسمبر 2000 ولاية برنامج تقييم النظام القضائي، الذي أنشأه مجلس الأمن في القرار 1184 (1998) المؤرخ 16 تموز/يوليه 1998.
    En el último año el programa de " petróleo por alimentos " establecido por el Consejo de Seguridad en 1996 y administrado por la Oficina del Programa para el Iraq, ha seguido ayudando al pueblo iraquí a satisfacer sus necesidades básicas en materia de alimentación y nutrición, salud, agua y saneamiento, agricultura y vivienda. UN 109 - وقد واصل برنامج " النفط مقابل الغذاء " خلال العام الماضي، وهو البرنامج الذي أنشأه مجلس الأمن في عام 1996 ويديره مكتب برنامج العراق، مساعدة الشعب العراقي على تلبية احتياجاته الأساسية في مجالات الأغذية والتغذية والصحة والمياه والصرف الصحي والزراعة والمأوى.
    Si bien las partes todavía no han indicado a la Secretaría qué recursos habrán de aportar para sufragar los costos de la Comisión de Fronteras, las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1177 (1998) permanecen por ahora en aproximadamente 1,7 millones de dólares. UN وفي حين أن الأطراف لم توضح بعد للأمانة العامة قدر الموارد المالية التي ستتيحها لتغطية تكاليف لجنة الحدود، فإن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، الذي أنشأه مجلس الأمن في قراره 1177 (1998) المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998، لا تزال عند مستوى 1.7 ملايين دولار.
    El Secretario General propone la creación de un puesto de Experto en Armas de categoría P-3 en la Dependencia de Vigilancia del Embargo, como recomendó el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1572 (2004). UN 24 - ويقترح الأمين العام إنشاء وظيفة لخبير أسلحة برتبة ف-3 في الخلية المعنية بالحظر، وذلك وفقا لتوصية فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الذي أنشأه مجلس الأمن بقراره 1572 (2004).
    Carta de fecha 10 de marzo (S/2000/203) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993), por la que se transmitía el informe final del Grupo de Expertos establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1237 (1999). UN رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس (S/2000/203) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) يحيل بها التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999).
    Cuando inicie su andadura, el grupo consultivo especial sobre los países de África que salen de situaciones de conflicto podría ser un importante elemento para fortalecer el papel del Consejo Económico y Social y la colaboración con el Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África establecido por el Consejo de Seguridad. UN ومن شأن تكوين فريق استشاري مخصص معني بالبلدان التي خرجت لتوها من صراعات في أفريقيا، حال إنشائه، أن يمثل عنصرا هاما في تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي تنمية التعاون مع الفريق العامل المخصص المعني بمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا الذي أنشأه مجلس الأمن(7).
    En el acuerdo tampoco se hacía referencia a la importante cuestión de la promoción y la vigilancia de los derechos humanos, que es crucial para que se normalice la situación política en Côte d ' Ivoire, ni se explicaba la función que se esperaba que desempeñara el Grupo de Trabajo Internacional establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1633 (2005) ni su relación con los nuevos mecanismos de seguimiento y apoyo. UN 15 - كما لم يأت الاتفاق على ذكر المسألة الهامة لتعزيز حقوق الإنسان ورصدها، وهو أمر ذو أهمية حاسمة لتطبيع الحالة السياسية في كوت ديفوار. إضافة إلى ذلك، لم يرد في الاتفاق إيضاح للدور المتوقع من الفريق العامل الدولي الذي أنشأه مجلس الأمن بقراره 1633 (2005) وصلته بآليتي المتابعة والرصد الجديدتين.
    Una vez que los agentes químicos estén a bordo de los buques, los Estados Miembros pertinentes asumirán sus responsabilidades respectivas con arreglo al marco jurídico multilateral establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 2118 (2013) y en virtud de las decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN ولما تصبح هذه المواد على متن السفن البحرية، ستتحمل الدول الأعضاء المعنيّة المسؤوليات التي تقع على عاتق كل منها بموجب الإطار القانوني المتعدد الأطراف الذي أنشأه مجلس الأمن في قراره 2118 (2013) والمجلسُ التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في قراريه ذوي الصلة بالموضوع.
    20. Destaca que la labor del Grupo de Expertos establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 2140 (2014) es importante para mejorar la situación de los derechos humanos y desempeña un papel relevante en la mejora de la rendición de cuentas sobre violaciones y abusos de los derechos humanos en el Yemen; UN 20- يشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 2140(2014) لتحسين وضع حقوق الإنسان وعلى أنه يؤدي دوراً مهماً في تعزيز المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان في اليمن؛
    Por ello rehusa cooperar con el equipo de determinación de los hechos creado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1405 (2002). UN لذا فقد امتنعت عن التعاون مع فريق تقصي الحقائق، الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 1405 (2002).
    De la misma manera, espero que el grupo de expertos creado por el Consejo de Seguridad para emprender una investigación preliminar de la explotación ilegal de recursos naturales y otras riquezas en la República Democrática del Congo estudiará las repercusiones que los esfuerzos por limitar ese tráfico podrían tener en los niños, así como el papel de los niños en la extracción y el tráfico de esos recursos. UN وبالمثل، فإنني آمل أن يتولى فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن لإجراء تحقيقات أولية في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تبيان الأثر الناجم عن الجهود الرامية إلى كبح هذا الاتجار بالنسبة للأطفال وبالنسبة لدور الأطفال في استخراج هذه الموارد والاتجار بها.
    Cuenta bloqueada de garantía establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 706 (1991) y 778 (1992) UN حساب الضمان الذي أنشأه مجلس اﻷمن في قراريه ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more