| En ese contexto, la nueva resolución propuesta por los Estados Unidos acerca de la participación política de la mujer es un signo alentador. | UN | ومضى يقول إن مشروع القرار الجديد الذي اقترحته الولايات المتحدة في هذا السياق بشأن المشاركة السياسية للمرأة يمثل علامة مشجعة. |
| Al parecer la Comisión no desea examinar ni debatir la enmienda propuesta por los Estados Unidos. | UN | يبدو أن الهيئة لا ترغب في النظر في التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة أو في مناقشته. |
| Por lo tanto, la Commercial Finance Association considera que la enmienda propuesta por los Estados Unidos es razonable en la práctica. | UN | ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية. |
| 1. Una solución del tipo propuesto por los Estados Unidos en el documento CD/1362, la cual significaría de hecho que un país, al pasar a ser miembro junto con los demás, no podrían ejercitar el derecho de rechazar el consenso sobre ninguna decisión. | UN | أولا، حل من النوع الذي اقترحته الولايات المتحدة اﻷمريكية في الوثيقة CD/1362 والذي يعني فعلاً أنه لا يجوز لبلد واحد يشترك مع غيره في العضوية أن يمارس حق منع تحقيق توافق في اﻵراء بشأن أي مقرر. |
| Lo mismo ocurrió con el tercer tema propuesto por los Estados Unidos, sobre medidas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وقد كان الأمر كذلك بالنسبة للبند الثالث الذي اقترحته الولايات المتحدة حول تدابير تحسين فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
| Suiza es uno de los 30 coautores del proyecto de Protocolo propuesto por los Estados Unidos de América y Dinamarca y apoya la propuesta complementaria de Irlanda. | UN | وهي من بين البلدان الثلاثين التي شاركت في إعداد مشروع البروتوكول الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية والدانمرك وتؤيد مقترح آيرلندا الذي يكمِّله. |
| A continuación, de conformidad con el artículo 130 del reglamento de la Asamblea General, la Comisión somete a votación la enmienda propuesta por los Estados Unidos, la cual es rechazada por 28 votos a favor, 44 en contra y 7 abstenciones. | UN | ثم أجرت اللجنة، وفقا للمادة ١٣٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تصويتا على التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة فرفض ﺑ ٢٨ صوتا لصالحه مقابل ٤٤ صوتا ضده وامتناع سبعة أعضاء عن التصويت. |
| Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta por los Estados Unidos de América. | UN | 13 - أجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية. |
| Queda rechazada la enmienda propuesta por los Estados Unidos de América por 116 votos contra 13 y 24 abstenciones. | UN | 14 - رُفض التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية بأغلبية 116 صوتا مقابل 13 صوتا وامتناع 24 عضوا عن التصويت. |
| 15. Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta por los Estados Unidos de América. | UN | 15 - أجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية. |
| 263. El representante de Cuba hizo una declaración en relación con la modificación propuesta por los Estados Unidos de América. | UN | 263- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية. |
| 386. La representante del Canadá hizo una declaración en relación con la enmienda propuesta por los Estados Unidos de América. | UN | 386- وأدلت ممثلة كندا ببيان فيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية. |
| Por lo tanto, la Unión Europea respalda firmemente la enmienda propuesta por los Estados Unidos de América e invita respetuosamente a todos los Estados Miembros a que brinden el mismo apoyo a la enmienda. | UN | ولذلك، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية ويدعو جميع الدول الأعضاء بكل احترام إلى تقديم نفس الدعم لهذا التعديل. |
| Tras reconocer que para conseguir el apoyo internacional para la prohibición mundial será fundamental lograr un apoyo abrumador de la resolución propuesta por los Estados Unidos de América en el actual período de sesiones de la Asamblea General, se determinó que las siguientes actividades eran oportunidades fundamentales para obtener apoyo político para la resolución: | UN | وبعد تسليم المشتركين بأن بناء دعم قوي للقرار الذي اقترحته الولايات المتحدة اﻷمريكية في الدورة الحالية للجمعية العامة هو من الأدوات الرئيسية لبناء دعم دولي لفرض حظر شامل، حددوا اﻷنشطة التالية بوصفها تمثل فرصا رئيسية لبناء دعم سياسي للقرار: |
| Por 98 votos contra 11 y 37 abstenciones, queda rechazada la enmienda propuesta por los Estados Unidos de América en el documento A/C.3/57/L.39. | UN | 84 - وقد رفض التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة في الوثيقة A/C.3/57/L.39 بأغلبية 98 صوتا مقابل 11 صوتا وامتناع 37 عضوا عن التصويت. |
| De no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el texto propuesto por los Estados Unidos. | UN | 38 - وأردف قائلاً إنه ما لم يسمع اعتراضاً فسوف يعتبر أن اللجنة توافق على اعتماد النص الذي اقترحته الولايات المتحدة. |
| Puede aceptar el texto propuesto por los Estados Unidos para el artículo 16, con la misma reserva respecto de los criterios para determinar la falta de disposición, y también puede aceptar el artículo 18. | UN | ويمكنه أن يقبل النص الذي اقترحته الولايات المتحدة للمادة ٦١ مع مراعاة نفس التحفظ بشأن المعايير اللازمة لتقرير عدم الرغبة ، ويمكنه أيضا أن يقبل المادة ٨١ . |
| 17. El Sr. Zanker (Observador de Australia) dice que apoya el texto propuesto por los Estados Unidos. | UN | 17- السيد زانكر (المراقب عن أستراليا): قال إنه يؤيّد النص الذي اقترحته الولايات المتحدة. |
| Algunos miembros lamentaron que el Consejo no pudiera llegar a un acuerdo para enviar un mensaje a las partes y atribuir responsabilidad cuando fuera necesario, refiriéndose implícitamente al proyecto de declaración de la Presidencia propuesto por los Estados Unidos de América, que el Consejo no pudo aprobar. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن الأسف لعدم تمكن المجلس من الاتفاق على توجيه رسالة إلى الطرفين وتحميل المسؤولية عندما تقتضي الضرورة ذلك، مشيرين ضمنا إلى مشروع البيان الرئاسي الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية، والذي لم يتمكن المجلس من اعتماده. |
| El Sr. KASME (República Árabe Siria) prefiere el texto original propuesto por la Comisión de Derecho Internacional porque el texto propuesto por los Estados Unidos puede inducir a error. | UN | ٤١ - السيد الكاسم )الجمهورية العربية السورية(: قال إنه يفضل النص اﻷصلي الذي اقترحته لجنة القانون الدولي ﻷن النص الذي اقترحته الولايات المتحدة يمكن أن يكون مضللا. |
| Se decidió mantener los corchetes y agregar el texto siguiente, de acuerdo con lo propuesto por los Estados Unidos: “cuando involucre a un grupo delictivo organizado conforme a la definición que figura en la Convención”. | UN | وتقرر الابقاء على المعقوفتين واضافة النص التالي الذي اقترحته الولايات المتحدة : " عندما تضلع فيه جماعة اجرامية منظمة حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية " . |