"الرؤساء التنفيذيون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los jefes ejecutivos de
        
    • y jefes ejecutivos al
        
    • los jefes ejecutivos del
        
    En la recomendación 2 del informe se recomienda a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que: UN ويوصي التقرير، في التوصية 2، بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة بما يلي:
    los jefes ejecutivos de varias organizaciones hicieron esfuerzos especiales para consultar con los Estados Miembros y para contar con su participación en la elaboración de técnicas de presupuestación basada en los resultados para sus organizaciones, así como para asegurarse de que se atendían las necesidades y los intereses de los Estados Miembros. UN وقد بذل الرؤساء التنفيذيون في عدة منظمات جهودا خاصة للتشاور مع الدول اﻷعضاء ومشاركتها في إعداد نهج الميزنة على أساس النتائج لمنظماتهم ولكفالة استيفاء احتياجات ومصالح الدول اﻷعضاء.
    los jefes ejecutivos de todos los organismos, los fondos y los programas están entregados de lleno a la colaboración sobre el terreno como medio de atender más eficazmente a las necesidades de los Estados Miembros y de su población. UN ويلتزم الرؤساء التنفيذيون في جميع الوكالات والصناديق والبرامج بقوة بالتعاون في الميدان كوسيلة للاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وشعوبها.
    En segundo lugar, que los jefes ejecutivos de los organismos pertenecientes al GNUD informen anualmente a sus órganos rectores de los progresos que se hubieran logrado en cuanto a cumplir el programa de simplificación, armonización y alineación. UN وثانيا، يقوم الرؤساء التنفيذيون في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتقديم تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في سبيل دفع جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام قدما.
    No obstante, basándose en las mejores prácticas de los sectores privado y público y del sistema de las Naciones Unidas, los Inspectores han elaborado y presentan en los anexos unas normas y escalas generales que pueden orientar a los Estados Miembros y jefes ejecutivos al determinar si los mandatos y recursos asignados a las funciones de supervisión en las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son adecuados o inadecuados. UN غير أنه بالاستناد إلى أفضل الممارسات في القطاع الخاص وفي القطاع العام وفي منظومة الأمم المتحدة وضع المفتشون معايير ونطاقات واسعة في المرفقات يمكن أن تسترشد بها الدول الأعضاء ويسترشد بها الرؤساء التنفيذيون في تحديد ملاءمة أو عدم ملاءمة الولايات والموارد المخصصة لوظائف الرقابة في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se llevara a cabo un análisis SWOT antes de seleccionar un servicio de hospedaje de TIC determinado. UN يكفل كبار الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار قبل اختيار جهة محددة لتقديم خدمة استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se llevara a cabo un análisis SWOT antes de seleccionar un servicio de hospedaje de TIC determinado. UN يكفل كبار الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار قبل اختيار جهة محددة لتقديم خدمة استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Como se indica en el informe, los jefes ejecutivos de los fondos y programas presentan actualmente sus declaraciones de la situación financiera a la Oficina de Ética de las Naciones Unidas, y estas declaraciones son examinadas por un órgano externo. UN وكما تمت الإشارة إلى ذلك في التقرير، يقوم الرؤساء التنفيذيون في الصناديق والبرامج حاليا بتقديم إقرارات بالكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة، وتقوم هيئة خارجية بمراجعتها.
    En 1995, los jefes ejecutivos de todos los organismos del régimen común de las Naciones Unidas representados en el CAC adoptaron una política destinada a promover en cada organización un entorno que favoreciera la productividad y al mismo tiempo permitiera a los funcionarios atender tanto a las exigencias de la vida laboral como familiar. UN وفي عام 1995، اعتمد الرؤساء التنفيذيون في جميع الوكالات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة في لجنة التنسيق الإدارية، سياسة لتعزيز بيئة عمل داعمة في كل منظمة تستهدف معاً التشجيع على الإنتاجية وتمكين الموظفين من الاستجابة لضغوط العمل والحياة الأسرية، المتضاربة.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son quienes mejor situados están para tomar decisiones prácticas y oportunas con respecto a las tasas de los gastos de apoyo que convenga aplicar a determinadas actividades extrapresupuestarias. UN كما يشغل الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل موقع لاتخاذ قرارات عملية وحسنة التوقيت فيما يخص أنسب معدلات لاسترداد تكاليف الدعم ينبغي تطبيقها على أنشطة محددة ممولة من خارج الميزانية.
    b) los jefes ejecutivos de las organizaciones llegan a acuerdos de rendimiento con los administradores que ocupan los cargos directivos; UN (ب) يتوصل الرؤساء التنفيذيون في المنظمات إلى اتفاقات أداء مع مديرين أفراد في المناصب العليا؛
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían intensificar los esfuerzos encaminados a hacer un seguimiento de los costos de la TIC en sus organizaciones, incluidos los gastos anuales totales en TIC periódicos y extraordinarios, así como los detalles de los principales elementos de los costos. UN ينبغي أن يعزز الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الجهود التي يبذلونها في إطار تتبع تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسساتهم، بما في ذلك مجموع التكاليف السنوية المتكررة والتكاليف المخصصة، وكذلك التفاصيل المتعلقة بعناصر التكاليف الرئيسية.
    Cuando no existan órganos mixtos que se ocupen de las cuestiones referentes a las relaciones entre la administración y el personal, los jefes ejecutivos de las organizaciones que se examinan deben establecer tales órganos para que inicien consultas oficiales sobre las cuestiones que afectan a las condiciones de servicio y el bienestar del personal. UN في المؤسسات التي لا توجد فيها هيئات مشتركة بين الموظفين والإدارة تُعنى بقضايا العلاقات بين الموظفين والإدارة، ينبغي أن يُنشئ الرؤساء التنفيذيون في المؤسسات المشمولة بالاستعراض هذه الهيئات كي تضطلع بمشاورات رسمية بشأن القضايا التي تؤثِّر على شروط الخدمة ورفاه الموظفين.
    Recomendación 4: los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos existentes relativos a la administración y gestión de fondos fiduciarios en sus organizaciones, y garantizar que estuvieran disponibles y fueran accesibles para todo el personal interesado en un formato fácil de utilizar. UN التوصية 4 - يقوم الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة باستعراض وتوحيد وتحديث الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظماتهم، ويكفلون إتاحتها وتيسيرها لجميع الموظفين المعنيين في صيغة ملائمة للمستعمل.
    los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían cerciorarse de que sus estrategias de TIC se adapten debidamente a los planes estratégicos de mediano y largo plazo de la organización o su equivalente a fin de asegurarse de que la TIC apoye las necesidades y los mandatos operacionales de la organización. UN ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أن تكون استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديهم متوائمة على نحو وثيق مع الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للمؤسسة أو ما يكافئها، من أجل كفالة أن تلبي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات احتياجات سير العمل لدى المؤسسة ومهامها وتدعمها.
    e) El sueldo, los subsidios y las prestaciones mencionadas a que tiene derecho el Director General en virtud del presente acuerdo podrán ser reajustados por la Junta, previa consulta con el Director General, a fin de mantenerlos en consonancia con los de los jefes ejecutivos de los demás organismos especializados pertenecientes al régimen común de las Naciones Unidas. UN (ﻫ) يكون المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، خاضعة للتعديل بواسطة المجلس، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصصة الأخرى في إطار النظام المشترك للأمم المتحدة.
    e) El sueldo, los subsidios y las prestaciones mencionadas a que tiene derecho el Director General en virtud del presente acuerdo podrán ser reajustados por la Junta, previa consulta con el Director General, a fin de mantenerlos en consonancia con los de los jefes ejecutivos de los demás organismos especializados pertenecientes al régimen común de las Naciones Unidas. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    e) El sueldo, los subsidios y las prestaciones mencionadas a que tiene derecho el Director General en virtud del presente acuerdo podrán ser reajustados por la Junta, previa consulta con el Director General, a fin de mantenerlos en consonancia con los de los jefes ejecutivos de los demás organismos especializados pertenecientes al régimen común de las Naciones Unidas. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    e) El sueldo, los subsidios y las prestaciones mencionadas a que tiene derecho el Director General en virtud del presente acuerdo podrán ser reajustados por la Junta, previa consulta con el Director General, a fin de mantenerlos en consonancia con los de los jefes ejecutivos de los demás organismos especializados pertenecientes al régimen común de las Naciones Unidas. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    No obstante, basándose en las mejores prácticas de los sectores privado y público y del sistema de las Naciones Unidas, los Inspectores han elaborado y presentan en los anexos unas normas y escalas generales que pueden orientar a los Estados Miembros y jefes ejecutivos al determinar si los mandatos y recursos asignados a las funciones de supervisión en las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son adecuados o inadecuados. UN غير أنه بالاستناد إلى أفضل الممارسات في القطاع الخاص وفي القطاع العام وفي منظومة الأمم المتحدة وضع المفتشون معايير ونطاقات واسعة في المرفقات يمكن أن تسترشد بها الدول الأعضاء ويسترشد بها الرؤساء التنفيذيون في تحديد ملاءمة أو عدم ملاءمة الولايات والموارد المخصصة لوظائف الرقابة في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Nosotros, los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, estamos resueltos a tomar medidas decisivas y urgentes. UN ونحن، الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة، عازمون على اتخاذ إجراءات حاسمة وعاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more