"الرئيس لاحظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PRESIDENTE observa
        
    • el PRESIDENTE toma nota
        
    • el PRESIDENTE señala
        
    el PRESIDENTE observa que el Secretario General ha hecho una presentación del tema ante la Asamblea General en su primera sesión plenaria. UN 40 - الرئيس: لاحظ أن الأمين العام قد قدّم بياناً بشأن البند إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الأولى.
    23. el PRESIDENTE observa que la Reunión acaba de aprobar un nuevo Protocolo, el quinto, de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN 23- الرئيس لاحظ أن الاجتماع قد اعتمد للتو بروتوكولاً جديداً خامساً لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة.
    el PRESIDENTE observa que esta cuestión se planteó en la reunión de los comités. UN 35- الرئيس لاحظ أن المسألة قد أثيرت في الاجتماع المشترك بين اللجان.
    el PRESIDENTE observa que en la versión española de la sección III se ha omitido el artículo 25 de la lista de artículos entre paréntesis que figura en el encabezado. UN ٨٢ - الرئيس: لاحظ أن النص الاسباني للفرع الثالث أسقط المادة ٥٢ من قائمة المواد الواردة بين أقواس في العنوان.
    74. el PRESIDENTE toma nota de que no se apoya la propuesta de Japón. UN 74- الرئيس: لاحظ عدم وجود تأييد للاقتراح الياباني.
    37. el PRESIDENTE observa que se ha formado un consenso favorable a la eliminación del ejemplo propuesto. UN ٧٣- الرئيس لاحظ أن هناك توافقاً لﻵراء آخذ في الظهور تأييداً لحذف المثال المقترح.
    22. el PRESIDENTE observa que una mayoría de las delegaciones parece ser partidaria de conservar el capítulo II en la forma propuesta por la Secretaría. UN 22- الرئيس: لاحظ أن أكثرية الوفود تحبذ، على ما يبدو، الإبقاء على الفصل الثاني في الشكل الذي تقترحه الأمانة.
    14. el PRESIDENTE observa que estas prácticas son contrarias a las disposiciones del artículo 25 del Pacto. UN 14- الرئيس لاحظ أن هذه الممارسات تخالف بالتالي أحكام المادة 25 من العهد.
    45. el PRESIDENTE observa que varias delegaciones han señalado lo mismo, concretamente que, con independencia del convenio del UNIDROIT, estos créditos quedarían excluidos debido a su naturaleza muy particular. UN 45- الرئيس: لاحظ أن عدة وفود أثارت النقطة ذاتها، أي أن هذه المستحقات كانت ستستبعد بصرف النظر عن اتفاقية اليونيدروا، وذلك بسبب طبيعتها الشديدة التميّز.
    65. el PRESIDENTE observa que la cuestión se ha examinado en una sesión anterior, y que se ha decidido que la recomendación no se formule de una manera negativa. UN 65- الرئيس: لاحظ أن المسألة نوقشت في اجتماع سابق وأنه تقرر عدم صياغة التوصية على نحو سلبي.
    36. el PRESIDENTE observa que la Comisión Principal I va a encargarse del examen retrospectivo de la aplicación del artículo VI del TNP, mientras que el órgano subsidiario tratará del plan de acción orientado al futuro. UN 36 - الرئيس: لاحظ أن اللجنة الرئيسية الأولى ستقوم بمعالجة الاستعراض المتعلق بخلفية تنفيذ المادة `6 ' من معاهدة عدم الانتشار، في حين ستنكب الهيئة الفرعية على معالجة خطة العمل التطلعية.
    57. el PRESIDENTE observa que la delegación de los Estados Unidos mencionó en una ocasión anterior que la enumeración sería como un indicio que interpretarían los sectores económicos y financieros a los que iba dirigida. UN 57- الرئيس: لاحظ أن وفد الولايات المتحدة ذكر في مناسبة سابقة أن ادراج القائمة سينبّه الصناعات التي تشير اليها.
    62. el PRESIDENTE observa que la Comisión desea terminar el preámbulo en el presente período de sesiones. UN 62- الرئيس: لاحظ أن اللجنة تهدف إلى انجاز الديباجة في هذه الدورة.
    46. el PRESIDENTE observa que esa situación se daba a veces en proyectos de elevado valor. UN 46- الرئيس: لاحظ أن تلك الحالة تحدث أحياناً في المشاريع ذات القيمة العالية.
    70. el PRESIDENTE observa que el capítulo IV se refiere a las normas legales que rigen el acuerdo de proyecto y no meramente al acuerdo. UN 70- الرئيس: لاحظ أن الفصل الرابع يتناول القواعد القانونية التي تحكم اتفاق المشروع، وليس الاتفاق فقط.
    36. el PRESIDENTE observa que la Comisión Principal I va a encargarse del examen retrospectivo de la aplicación del artículo VI del TNP, mientras que el órgano subsidiario tratará del plan de acción orientado al futuro. UN 36 - الرئيس: لاحظ أن اللجنة الرئيسية الأولى ستقوم بمعالجة الاستعراض المتعلق بخلفية تنفيذ المادة ' 6` من معاهدة عدم الانتشار، في حين ستنكب الهيئة الفرعية على معالجة خطة العمل التطلعية.
    el PRESIDENTE observa que no hay objeciones a la enmienda propuesta oralmente por el Brasil. UN 26 - الرئيس: لاحظ أنه لا توجد اعتراضات بشأن التعديل الذي اقترحته البرازيل شفويا.
    el PRESIDENTE observa que la práctica de celebrar las reuniones de información de la Secretaría fue muy útil para la Comisión en el pasado. UN 59 - الرئيس: لاحظ إن ممارسة عقد جلسات غير رسمية كي تقوم الأمانة العامة بتزويد اللجنة بمعلومات قد أفاد اللجنة في الماضي.
    91. el PRESIDENTE toma nota de que la propuesta presentada por el representante de Canadá tiene un objetivo parecido a la propuesta presentada por la delegación de Francia. UN 91- الرئيس: لاحظ أن الاقتراح الذي قدمه ممثل كندا يشبه، من حيث المضمون، الاقتراح المقدّم من قبل الوفد الفرنسي.
    1. el PRESIDENTE toma nota de que ninguna delegación desea hacer uso de la palabra en relación con este tema del programa. UN 1- الرئيس لاحظ أن ليس هناك أي وفد يود أخذ الكلمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    1. el PRESIDENTE toma nota de que ninguna delegación desea hacer uso de la palabra en relación con este tema del programa. UN 1- الرئيس لاحظ أن ليس هناك أي وفد يود أخذ الكلمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    2. el PRESIDENTE señala que no hay ninguna delegación que desea hacer uso de la palabra con arreglo a este tema del programa. UN 2- الرئيس لاحظ أنه لا يوجد أي وفد يرغب في تناول الكلمة في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more