el PRESIDENTE observa que el Secretario General ha hecho una presentación del tema ante la Asamblea General en su primera sesión plenaria. | UN | 40 - الرئيس: لاحظ أن الأمين العام قد قدّم بياناً بشأن البند إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الأولى. |
23. el PRESIDENTE observa que la Reunión acaba de aprobar un nuevo Protocolo, el quinto, de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | 23- الرئيس لاحظ أن الاجتماع قد اعتمد للتو بروتوكولاً جديداً خامساً لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة. |
el PRESIDENTE observa que esta cuestión se planteó en la reunión de los comités. | UN | 35- الرئيس لاحظ أن المسألة قد أثيرت في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
el PRESIDENTE observa que en la versión española de la sección III se ha omitido el artículo 25 de la lista de artículos entre paréntesis que figura en el encabezado. | UN | ٨٢ - الرئيس: لاحظ أن النص الاسباني للفرع الثالث أسقط المادة ٥٢ من قائمة المواد الواردة بين أقواس في العنوان. |
74. el PRESIDENTE toma nota de que no se apoya la propuesta de Japón. | UN | 74- الرئيس: لاحظ عدم وجود تأييد للاقتراح الياباني. |
37. el PRESIDENTE observa que se ha formado un consenso favorable a la eliminación del ejemplo propuesto. | UN | ٧٣- الرئيس لاحظ أن هناك توافقاً لﻵراء آخذ في الظهور تأييداً لحذف المثال المقترح. |
22. el PRESIDENTE observa que una mayoría de las delegaciones parece ser partidaria de conservar el capítulo II en la forma propuesta por la Secretaría. | UN | 22- الرئيس: لاحظ أن أكثرية الوفود تحبذ، على ما يبدو، الإبقاء على الفصل الثاني في الشكل الذي تقترحه الأمانة. |
14. el PRESIDENTE observa que estas prácticas son contrarias a las disposiciones del artículo 25 del Pacto. | UN | 14- الرئيس لاحظ أن هذه الممارسات تخالف بالتالي أحكام المادة 25 من العهد. |
45. el PRESIDENTE observa que varias delegaciones han señalado lo mismo, concretamente que, con independencia del convenio del UNIDROIT, estos créditos quedarían excluidos debido a su naturaleza muy particular. | UN | 45- الرئيس: لاحظ أن عدة وفود أثارت النقطة ذاتها، أي أن هذه المستحقات كانت ستستبعد بصرف النظر عن اتفاقية اليونيدروا، وذلك بسبب طبيعتها الشديدة التميّز. |
65. el PRESIDENTE observa que la cuestión se ha examinado en una sesión anterior, y que se ha decidido que la recomendación no se formule de una manera negativa. | UN | 65- الرئيس: لاحظ أن المسألة نوقشت في اجتماع سابق وأنه تقرر عدم صياغة التوصية على نحو سلبي. |
36. el PRESIDENTE observa que la Comisión Principal I va a encargarse del examen retrospectivo de la aplicación del artículo VI del TNP, mientras que el órgano subsidiario tratará del plan de acción orientado al futuro. | UN | 36 - الرئيس: لاحظ أن اللجنة الرئيسية الأولى ستقوم بمعالجة الاستعراض المتعلق بخلفية تنفيذ المادة `6 ' من معاهدة عدم الانتشار، في حين ستنكب الهيئة الفرعية على معالجة خطة العمل التطلعية. |
57. el PRESIDENTE observa que la delegación de los Estados Unidos mencionó en una ocasión anterior que la enumeración sería como un indicio que interpretarían los sectores económicos y financieros a los que iba dirigida. | UN | 57- الرئيس: لاحظ أن وفد الولايات المتحدة ذكر في مناسبة سابقة أن ادراج القائمة سينبّه الصناعات التي تشير اليها. |
62. el PRESIDENTE observa que la Comisión desea terminar el preámbulo en el presente período de sesiones. | UN | 62- الرئيس: لاحظ أن اللجنة تهدف إلى انجاز الديباجة في هذه الدورة. |
46. el PRESIDENTE observa que esa situación se daba a veces en proyectos de elevado valor. | UN | 46- الرئيس: لاحظ أن تلك الحالة تحدث أحياناً في المشاريع ذات القيمة العالية. |
70. el PRESIDENTE observa que el capítulo IV se refiere a las normas legales que rigen el acuerdo de proyecto y no meramente al acuerdo. | UN | 70- الرئيس: لاحظ أن الفصل الرابع يتناول القواعد القانونية التي تحكم اتفاق المشروع، وليس الاتفاق فقط. |
36. el PRESIDENTE observa que la Comisión Principal I va a encargarse del examen retrospectivo de la aplicación del artículo VI del TNP, mientras que el órgano subsidiario tratará del plan de acción orientado al futuro. | UN | 36 - الرئيس: لاحظ أن اللجنة الرئيسية الأولى ستقوم بمعالجة الاستعراض المتعلق بخلفية تنفيذ المادة ' 6` من معاهدة عدم الانتشار، في حين ستنكب الهيئة الفرعية على معالجة خطة العمل التطلعية. |
el PRESIDENTE observa que no hay objeciones a la enmienda propuesta oralmente por el Brasil. | UN | 26 - الرئيس: لاحظ أنه لا توجد اعتراضات بشأن التعديل الذي اقترحته البرازيل شفويا. |
el PRESIDENTE observa que la práctica de celebrar las reuniones de información de la Secretaría fue muy útil para la Comisión en el pasado. | UN | 59 - الرئيس: لاحظ إن ممارسة عقد جلسات غير رسمية كي تقوم الأمانة العامة بتزويد اللجنة بمعلومات قد أفاد اللجنة في الماضي. |
91. el PRESIDENTE toma nota de que la propuesta presentada por el representante de Canadá tiene un objetivo parecido a la propuesta presentada por la delegación de Francia. | UN | 91- الرئيس: لاحظ أن الاقتراح الذي قدمه ممثل كندا يشبه، من حيث المضمون، الاقتراح المقدّم من قبل الوفد الفرنسي. |
1. el PRESIDENTE toma nota de que ninguna delegación desea hacer uso de la palabra en relación con este tema del programa. | UN | 1- الرئيس لاحظ أن ليس هناك أي وفد يود أخذ الكلمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
1. el PRESIDENTE toma nota de que ninguna delegación desea hacer uso de la palabra en relación con este tema del programa. | UN | 1- الرئيس لاحظ أن ليس هناك أي وفد يود أخذ الكلمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
2. el PRESIDENTE señala que no hay ninguna delegación que desea hacer uso de la palabra con arreglo a este tema del programa. | UN | 2- الرئيس لاحظ أنه لا يوجد أي وفد يرغب في تناول الكلمة في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال. |