1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
La mujer es igual que el hombre ante la ley en todas las cuestiones excepto las contempladas en el derecho de las personas. | UN | وتُضمن للمرأة المساواة مع الرجل أمام القانون في جميع اﻷمور باستثناء اﻷمور التي تتعلق باﻷحوال الشخصية. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Como ya hemos dicho, las mujeres son también iguales a los hombres ante la ley en materia de asuntos penales, pero ciertas disposiciones y procedimientos legales suelen socavar esa igualdad. Algunas de ellas son las siguientes: | UN | كما سبق ذكره أعلاه، فإن المرأة متساوية بنفس القدر مع الرجل أمام القانون في المسائل الجنائية. لكن بعض الأحكام والإجراءات القانونية تنزع إلى النيل من هذه المساواة ومنها ما يلي: |
La mujer es igual que el hombre ante la ley en todas las cuestiones, excepto las contempladas en el derecho de las personas. | UN | وتكفل للمرأة المساواة مع الرجل أمام القانون إلا في الحالات المشمولة في إطار قوانين الأحوال الشخصية. |
Esta norma es similar al artículo 15 de la CEDAW, que consagra la igualdad de la mujer con el hombre ante la ley, en todos los aspectos. | UN | وهذا البند يتماثل مع المادة 15 من الاتفاقية التي تنص على البند الذي يؤكد مساواة المرأة مع الرجل أمام القانون في مختلف الأمور. |
En este Artículo se confirma la igualdad entre la mujer y el hombre ante la ley. | UN | تؤكد هذه المادة على مساواة المرأة مع الرجل أمام القانون. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Por consiguiente, la Ley de la Mayoría de edad reconoce a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ولذلك فإن قانون سن الرشد يمنح المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Los Estados partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | " ١- تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | " ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. " |
" 1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
" 1. Los Estados Partes reconocerán la igualdad de la mujer con el hombre ante la ley. | UN | ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | " ١ - تتخذ الدول اﻷطراف المرأة والمساواة مع الرجل أمام القانون. |
Como se indicó en los informes anteriores, las mujeres ghanesas tienen los mismos derechos que los hombres ante la ley. | UN | 193- كما هو وارد في التقارير السابقة، تحظى المرأة في غانا بحقوق مساوية لحقوق الرجل أمام القانون. |
Este artículo exige que los Estados adopten todas las medidas apropiadas para reconocer a la mujer la igualdad ante la ley | UN | تقضي هذه المادة بأن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لمنح المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Confirmando lo anterior, de acuerdo con la Constitución y las leyes pertinentes en vigor -- en concreto el Código de Procedimiento Civil y Mercantil en su forma modificada, que regula los procedimientos judiciales, especialmente su artículo 2 relativo a la interposición de demandas -- las mujeres y los hombres gozan de igualdad de derechos ante la ley, sin discriminación de ningún tipo. | UN | وتأكيداً على ذلك فإنه وفقاً للدستور والقوانين النافذة ذات الصلة وبشكل خاص قانون المرافعات المدنية والتجارية وتعديلاته وهو القانون الخاص لتنظيم إجراءات التقاضي - ولا سيما الفصل الثاني المعني برفع الدعوى - تتمتع المرأة بحقوقٍ متساويةٍ مع الرجل أمام القانون دون أي تفرقة فيحق لها التقاضي وتقديم الدعاوى باسمها الشخصي دون وجود أي قيد أو مانع. |