"الرسالة الموجهة إلى رئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la carta dirigida al Presidente de
        
    • carta dirigida al Presidente del
        
    • carta que envió al Presidente del
        
    • cartas dirigidas al Presidente del
        
    Deberían enviarse copias de la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General a los Presidentes de todas las Comisiones Principales. UN لذلك ينبغي توجيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية.
    La Comisión aprueba el contenido de la carta dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente de la Sexta Comisión. UN وأيدت اللجنة مضمون الرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس اللجنة السادسة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea tienen intención de patrocinar el proyecto de resolución enmendado una vez que se hayan incorporado en él las propuestas que figuran en la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General. UN وتعتزم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تشترك في تقديم مشروع القرار المعدل فور إدراج المقترحات الواردة في الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة فيه.
    A este respecto, Malasia toma nota con preocupación de la carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Magistrado Jorda, referente a la falta de cooperación de la República Federativa de Yugoslavia con el Tribunal. UN وفي هذا الصدد، تنظر ماليزيا بقلق إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القاضي جوردا فيما يتعلق بعدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع المحكمة.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una copia de una carta dirigida al Presidente del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y Sudán del Sur sobre las zonas en controversia y objeto de reclamaciones por los dos Estados que han entablado negociaciones. UN تجدون طيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ فيما يتعلق بالمناطق المتنازع عليها والمناطق التي تطالب بها الدولتان المتفاوضتان.
    Tomando nota de las opiniones expresadas por el Gobierno de Burundi en la carta que envió al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 13 de febrero de 1996 (S/1996/110, anexo), UN " وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمــن والمؤرخـة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،
    Recordando también las cartas dirigidas al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia el 18 de junio de 1999 (S/1999/697) y por el Representante Permanente de Croacia el 25 de junio de 1999 (S/1999/719) en relación con la controversia de Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم بالأعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة 18 حزيران/يونيه 1999 (S/1999/697) وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة 25 حزيران/يونيه 1999 (S/1999/719)، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Desearía referirme a la carta dirigida al Presidente de la Conferencia que figura en el documento CD/1407 de 17 de junio de 1996. UN أود الاشارة إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المؤتمر، الواردة في الوثيقة CD/1407 المؤرخة في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    En ese contexto, la oradora señala a la atención la carta dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente del Comité Especial, en la que se hace referencia a la decisión del Secretario General de establecer en el Departamento de Asuntos Políticos una Dependencia de descolonización que contará con todos los recursos necesarios. UN وأشارت في هذا الصدد إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس اللجنة الخاصة يوجه فيها الانتباه إلى قرار اﻷمين العام بإنشاء وحدة ﻹنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية وتوفير الموارد اللازمة لها.
    10. Aprueba la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias, que figura en el párrafo 136 del informe del Comité2 y en la cual se recogen las opiniones del Comité sobre las medidas de economía anunciadas por el Secretario General. UN ١٠ - تؤيد الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات، الواردة في الفقرة ١٣٦ من تقرير اللجنة)٢(، والتي تعبر عن آراء اللجنة بشأن تدابير الاقتصاد التي أعلنها اﻷمين العام.
    10. Hace suya la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias, que figura en el párrafo 136 del informe del Comité 3/, en la cual se recogen las opiniones del Comité sobre las medidas de economía anunciadas por el Secretario General. UN ١٠ - تؤيد الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات، الواردة في الفقرة ١٣٦ من تقرير اللجنة)٣(، والتي تعبر عن آراء اللجنة بشأن تدابير الاقتصاد التي أعلنها اﻷمين العام.
    En la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General que figura en el documento A/59/676, el Presidente del Consejo de Seguridad señala la resolución 1581 (2005) del Consejo de Seguridad, de 18 de enero de 2005, según la cual el Consejo, entre otras cosas: UN وفي الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة والواردة في الوثيقة A/59/676، يسترعي رئيس مجلس الأمن الانتباه إلى قرار المجلس 1581 (2005) المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2005، والمجلس بموجبه، ضمن أمور أخرى:
    En la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General que figura en el documento A/60/402, el Presidente del Consejo de Seguridad transmite el texto de la resolución 1629 (2005) del Consejo, de 30 de septiembre de 2005, por la que, entre otras cosas, el Consejo: UN وفي الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة ومتضمنة في الوثيقة A/60/402، يحيل رئيس مجلس الأمن نص قرار المجلس 1629 (2005) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2005، وفيه يقرر المجلس، في جملة أمور:
    En la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General que figura el documento A/60/992, el Presidente del Consejo de Seguridad transmite el texto de la resolución 1705 (2006) del Consejo, de fecha 29 de agosto de 2006, en la que el Consejo, entre otras cosas: UN وفي الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، والواردة في الوثيقة A/60/992، يحيل رئيس مجلس الأمن نص قرار المجلس، 1705 (2006)، المؤرخ 29 آب/أغسطس 2006، الذي يقرر فيه المجلس، ضمن جملة أمور:
    El Presidente señala a la atención de los presentes la carta dirigida al Presidente del Comité Especial por el Representante Permanente de Fiji, expresando la intención de su Gobierno de servir de sede del seminario regional para el Pacífico de 2014. UN 14 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من الممثل الدائم لفيجي، التي يعرب فيها عن استعداد حكومته لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014.
    El 20 de noviembre, los miembros del Consejo examinaron la carta dirigida al Presidente del Consejo por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq en la que le informaba de la decisión del Consejo del Comando Revolucionario de la República del Iraq de invitar a la Comisión Especial a que regresara al Iraq con todos sus miembros a fin de proseguir su labor en ese país. UN وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ناقش أعضاء المجلس الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من وزير خارجية العراق التي أبلغ فيها الوزير رئيس المجلس بقرار مجلس قيادة الثورة العراقي توجيه الدعوة إلى اللجنة الخاصة بكامل أعضائها للعودة إلى العراق لمواصلة عملها هناك.
    Recordando también la carta dirigida al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios interino de la República Federativa de Yugoslavia el 16 de junio de 2000 (S/2000/602) y la carta dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Croacia el 5 de abril de 2000 (S/2000/289) en relación con la controversia de Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم بالأعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/602) وإلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/289) بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Recordando también la carta dirigida al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios interino de la República Federativa de Yugoslavia el 16 de junio de 2000 (S/2000/602) y la carta dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Croacia el 5 de abril de 2000 (S/2000/289) en relación con la controversia de Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم بالأعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/602) وإلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/289) بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en referencia a la carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes (S/2004/486), tengo el honor de declarar que las islas de Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa forman parte integral del territorio iraní y que el Gobierno del Irán rechaza toda reclamación que reivindique lo contrario. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام لجامعة الدول العربية (S/2004/486)، يشرفني أن أوضح أن جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبي موسى جزء لا يتجزأ من الإقليم الإيراني وأن الحكومة الإيرانية ترفض أي ادعاء بخلاف ذلك.
    Tomando nota de las opiniones expresadas por el Gobierno de Burundi en la carta que envió al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 13 de febrero de 1996 (S/1996/110, anexo), UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،
    Tomando nota de las opiniones expresadas por el Gobierno de Burundi en la carta que envió al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 13 de febrero de 1996 (S/1996/110, anexo), UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،
    Recordando también las cartas dirigidas al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia el 24 de diciembre de 1999 (S/1999/1278) y por el Representante Permanente de Croacia el 10 de enero de 2000 (S/2000/8) en relación con la controversia de Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم بالأعمال بالنيابة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة 24 كانون الأول/ ديسمبر 1999 (S/1999/1278) وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/8)، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more