"الرعاية والعلاج" - Translation from Arabic to Spanish

    • la atención y el tratamiento
        
    • de atención y tratamiento
        
    • cuidado y tratamiento
        
    • cuidado y el tratamiento
        
    • asistencia y tratamiento
        
    • la atención y tratamiento
        
    • atención y el tratamiento de
        
    • la atención y al tratamiento
        
    • atención y un tratamiento
        
    • la atención y los tratamientos
        
    • cuidados y tratamientos
        
    • de cuidados y tratamiento
        
    • los cuidados y el tratamiento
        
    • la asistencia y el tratamiento
        
    • la atención médica y el tratamiento
        
    A pesar de todos esos esfuerzos, la atención y el tratamiento para todas las personas necesitadas requiere una asistencia financiera y técnica mayor. UN ورغم كل تلك الجهود، تحتاج الرعاية والعلاج لجميع الأشخاص المحتاجين مساعدة مالية وتقنية أكبر.
    El acceso de mujeres y niñas a la atención y el tratamiento del VIH y el sida. UN حصول النساء والفتيات على الرعاية والعلاج بخصوص فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Los servicios de atención y tratamiento se han ampliado de manera considerable en los dos últimos años, con un aumento de la cobertura del tratamiento antirretroviral del 10% al 25%. UN وقد توسعت خدمات الرعاية والعلاج بقدر كبير في العامين الماضيين، بزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكسية من نسبة 10 في المائة إلى 25 في المائة.
    El ONUSIDA señaló que el VIH/SIDA era una fuente más de desembolsos de recursos para actividades de prevención, cuidado y tratamiento. UN وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج.
    Pese a esos esfuerzos, aún queda mucho por hacer para que el cuidado y el tratamiento no sigan fuera del alcance de la mayoría de las personas afectadas por el VIH y el SIDA. UN وبالرغم من هذه الجهود، لا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل إذا ما أريد أن يكون الحصول على الرعاية والعلاج متوفرين لغالبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La creciente necesidad de asistencia y tratamiento de una población que envejece exige políticas adecuadas. UN 60 - وتتطلب الحاجة المتنامية إلى توفير الرعاية والعلاج لكبار السن سياسات ملائمة.
    El Sistema Integral de Salud cubre gratuitamente la atención y tratamiento de enfermedades. UN ويقدم نظام التأمين الصحي المتكامل الرعاية والعلاج إلى المرضى بالمجان.
    El fortalecimiento de sus sistemas significa hacerlos más eficaces, ayudarlos a que garanticen mejor la atención y el tratamiento de toda la población y puedan retener a sus trabajadores de la salud. UN ويعني تعزيز تلك الأنظمة جعلها أكثر كفاءة ومساعدتها بشكل أفضل على ضمان توفير الرعاية والعلاج لكل السكان وتمكينها من الاحتفاظ بالعاملين لديها في مجال الرعاية الصحية.
    Obstáculos para acceder a la atención y al tratamiento contra el SIDA UN العقبات التي تعترض إمكانية حصول المصابين بالإيدز على الرعاية والعلاج
    Los costos crecientes también obstaculizan el acceso de las personas a la atención y el tratamiento y, por lo tanto, debemos frenarlos. UN إن التكاليف المتصاعدة تحرم الناس أيضا من الحصول على الرعاية والعلاج ولذلك لا بد من كبحها.
    El desarrollo de la nanotecnología mejora la atención y el tratamiento. UN ويحسّن استحداث النانوتكنولوجيا الرعاية والعلاج.
    La fabricación y distribución de medicamentos genéricos de conformidad con los acuerdos internacionales y sus disposiciones ofrecen nuevas oportunidades de ampliar el acceso a la atención y el tratamiento. UN وهناك فرص أخرى لتوسيع سبل الحصول على الرعاية والعلاج تتمثل في صنع وتوزيع العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية وفقا للاتفاقات الدولية وما تنص عليه من تدابير.
    En términos generales, puede evitarse una epidemia mayor si se aprovecha la capacidad nacional, se aumenta el compromiso, se amplían los enfoques intersectoriales y se proporciona acceso a la atención y el tratamiento a precios asequibles. UN وبالتالي، يمكن الوقاية من وباء أكبر إذا تم البناء على القدرات الوطنية، وزيد الالتزام وجرى توسيع النهج الشاملة لعدة قطاعات، وتوفر الحصول المعقول على الرعاية والعلاج.
    En cuanto al tratamiento, se están realizando esfuerzos importantes para aumentar los servicios de atención y tratamiento en todo el país. UN أما من حيث العلاج، فيجري الاضطلاع بجهود هامة لرفع مستوى خدمات الرعاية والعلاج في جميع أنحاء البلد.
    En el Reino Unido hay equipos multidisciplinarios que procuran ofrecer a los reclusos el mismo tipo de atención y tratamiento especializados que recibirían en la comunidad. UN وفي المملكة المتحدة، تسعى أفرقة متعددة التخصصات إلى توفير نفس الرعاية والعلاج المتخصصين للسجناء كما لو كانوا في إطار المجتمع.
    El ONUSIDA señaló que el VIH/SIDA era una fuente más de desembolsos de recursos para actividades de prevención, cuidado y tratamiento. UN وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج.
    Tiene por objeto facilitar el cuidado y el tratamiento de las personas que sufren adicciones. UN والهدف هو تسهيل مهمة الأشخاص الذين يعانون الإدمان في الحصول على حاجتهم من الرعاية والعلاج.
    La creciente necesidad de asistencia y tratamiento de una población que envejece exige políticas adecuadas. UN 61 - وتتطلب الحاجة المتنامية إلى توفير الرعاية والعلاج لكبار السن سياسات ملائمة.
    Panamá ha logrado avanzar en el campo de la atención y tratamiento y hoy tiene una cobertura de tratamiento del 100% para los pacientes asegurados y un 70% para los no asegurados. UN لقد حققت بنما بعض التقدم في ميدان الرعاية والعلاج. ويجري حاليا توفير العلاج لنسبة 100 في المائة من المرضى المشمولين بالتأمين، و 70 في المائة من المرضى غير المشمولين بالتأمين.
    Se prevén créditos para sufragar gastos médicos relacionados con la atención y el tratamiento de los heridos entre el personal militar y con servicios odontológicos de emergencia cuando el tratamiento necesario no pueda ser facilitado en las instalaciones médicas y odontológicas de la Fuerza. UN ٦٤ - يشمل التقدير المصاريف الطبية الناجمة عن تقديم الرعاية والعلاج الطبيين لﻷفراد العسكريين المصابين ومعالجتهم وتقديم الرعاية الطارئة فيما يتعلق بطب اﻷسنان عندما لا يتيسر توفير العلاج المطلوب من قبل مرفق طبي ومرفق طب اﻷسنان التابعين للقوة.
    El acceso a la atención y al tratamiento ha mejorado. UN وجرى تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج.
    23. Entre las diversas esferas en que se necesitaría una mayor atención se incluye la calidad de los alimentos, las supuestas palizas a los presos comunes y el acceso a una atención y un tratamiento médico cualificados, especialmente en casos de urgencia. UN 23- وتوجد بعض المجالات الأخرى التي تتطلب مزيداً من الاهتمام منها نوعية الغذاء، وما يذكر عن ضرب السجناء العاديين، وفرص الحصول على الرعاية والعلاج الطبيين من قبل أخصائيين مؤهلين لذلك، لا سيما في الحالات الطارئة.
    El ONUSIDA, la OMS, el UNICEF, el FNUAP y el Banco Mundial también colaboraron con empresas farmacéuticas para estudiar la forma de acelerar y mejorar la atención y los tratamientos relacionados con el VIH/SIDA en los países en desarrollo. UN كما يتعاون برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي مع شركات الأدوية لتحري سبل الإسراع بتوفير وتحسين الرعاية والعلاج المتصلين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان النامية.
    También es imperativo fortalecer los servicios de salud para garantizar el éxito de los cuidados y tratamientos. UN ومن الضرورات الحتمية أيضا تعزيز خدمات الرعاية الصحية ضمانا لنجاح الرعاية والعلاج.
    También proporcionan medios para ejecutar programas de cuidados y tratamiento. UN كما أنها ستتيح وسيلة لتنفيذ برامج الرعاية والعلاج.
    El Banco Mundial también ha ampliado su apoyo a los cuidados y el tratamiento. UN كما قام البنك الدولي بتوسيع دعمه المقدم لأغراض الرعاية والعلاج.
    * El acceso universal en el año 2010 a la asistencia y el tratamiento para todos los que lo necesiten es un objetivo ambicioso que proporciona apoyo a lo largo de toda la vida. UN :: إن تعميم الوصول إلى الرعاية والعلاج لجميع المحتاجين إليهما بحلول عام 2010 هو هدف طموح يوفر الدعم مدى الحياة.
    Al mismo tiempo, el acceso a la atención médica y el tratamiento ha incrementado considerablemente las posibilidades de supervivencia de las personas infectadas en los países de ingreso bajo y medio. UN في الوقت نفسه، فإن الحصول على الرعاية والعلاج اللازمين زاد إلى حد كبير من فرص بقاء المصابين بالفيروس على قيد الحياة لمدد أطول من ذي قبل في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more