"الرماحي" - Translation from Arabic to Spanish

    • El Rimahi
        
    • Al-Ramahi
        
    A pesar de la decisión de libertad bajo fianza, el Sr. El Rimahi permaneció detenido. UN غير أن السيد الرماحي بقي قيد الاحتجاز رغم صدور قرار بالإفراج عنه بكفالة.
    Relativa a: Thaer Kanawi Abed el Zahra El Rimahi UN بشأن: السيد ثائر كَنَوي عبد الزهرة الرماحي
    Sin embargo, considera que la privación de libertad del Sr. El Rimahi fue arbitraria según las categorías I, III y IV de sus métodos de trabajo. UN غير أنه يعتبر أن حرمان السيد الرماحي من حريته كان تعسفياً وفقاً للفئات الأولى والثالثة والرابعة من أساليب عمله.
    Sr. Thaer Kanawi Abed el Zahra El Rimahi UN السيد ثائر كناوي عبد الزهرة الرماحي
    Las fuerzas de ocupación israelíes, junto con agentes de seguridad interna del Shin Bet, rodearon la casa del Dr. Al-Ramahi en la ciudad de Al-Bireh, en la Ribera Occidental, a plena luz del día y le secuestraron delante de sus cuatro hijos y su esposa. UN ففي وضح النهار، طوقت قوات الاحتلال الإسرائيلية، إلى جانب أفراد الأمن الداخلي التابعين للشين بيت، منزل الدكتور الرماحي بمدينة البيرة في الضفة الغربية، واختطفوه أمام أعين زوجته وأطفاله الأربعة.
    5. Según la información recibida, el Sr. El Rimahi fue llevado primero a la cárcel central de Roumieh. UN 5- وأفادت المعلومات الواردة أنّ السيد الرماحي نُقل إلى سجن رومية المركزي.
    Hacia mediados de junio de 2010, el Sr. El Rimahi volvió a ser trasladado a la cárcel central de Roumieh. UN وحوالي منتصف شهر حزيران/يونيه 2010، نُقل السيد الرماحي مجدداً إلى سجن رومية المركزي.
    Por último, durante la segunda semana de septiembre de 2010, el Sr. El Rimahi supuestamente fue transferido a las dependencias policiales de la Dirección General de Seguridad. UN وأخيراً، في الأسبوع الثاني من شهر أيلول/سبتمبر 2010، نُقل السيد الرماحي إلى مركز الشرطة في المديرية العامة لأمن الدولة.
    7. Al parecer, el 22 de abril de 2010, el abogado del Sr. El Rimahi pidió que este fuera liberado. UN 7- وفي 22 نيسان/أبريل 2010، طلب محامي السيد الرماحي الإفراج عن موكله.
    8. El 3 de junio de 2010 el juez único de lo penal de Saïda condenó al Sr. El Rimahi a una pena equivalente a la duración de su detención. UN 8- وفي 3 حزيران/يونيه 2010، أصدر القاضي المنفرد الجزائي في صيدا عقوبة بحق السيد الرماحي تعادل فترة احتجازه.
    11. Según la fuente, tras su detención, el Sr. El Rimahi fue trasladado a varios centros de detención y no compareció ante un juez. UN 11- وأفاد المصدر أنّ السيد الرماحي اقتيد بعد اعتقاله إلى مراكز احتجاز عدّة ولم يمثل أمام قاضٍ.
    12. El abogado del Sr. El Rimahi solicitó la libertad bajo fianza, que fue concedida por el juez que entendía en la causa. UN 12- وطلب محامي السيد الرماحي الإفراج عن موكله بكفالة؛ وصدر قرار في هذا الشأن عن القاضي المكلف بالقضية.
    15. Según la información facilitada por el Gobierno, el Sr. El Rimahi abandonó el territorio libanés por voluntad propia. UN 15- ووفقاً للمعلومات التي أوردتها الحكومة، غادر السيد الرماحي الأراضي اللبنانية بمحض إرادته.
    3. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno la información facilitada según la cual el Sr. El Rimahi abandonó voluntariamente el país el 13 de febrero de 2011 para dirigirse al Iraq y por consiguiente ya no se encuentra detenido en el Líbano. UN 3- يشكر الفريق العامل الحكومة للمعلومات المقدمة التي تفيد بأن السيد الرماحي غادر البلد طوعاً إلى العراق في 13 شباط/فبراير 2011 ولم يعد بالتالي قيد الاحتجاز في لبنان.
    El Sr. El Rimahi parece haber sido acusado de permanencia ilegal en el territorio libanés en vulneración del artículo 36 de la Ley de 10 de julio de 1962 que regula la entrada y la residencia de los extranjeros en el Líbano, así como su salida del país. UN واتُهم السيد الرماحي بانتهاك المادة 36 من قانون تنظيم الدخول إلى لبنان والإقامة فيه والخروج منه الصادر في 10 تموز/يوليه 1962، وذلك بإقامته غير القانونية.
    6. Según la fuente, la audiencia del Sr. El Rimahi fue aplazada en varias ocasiones, 11 para ser exactos, porque no había sido detenido por las fuerzas de seguridad interior. UN 6- وأفاد المصدر أنّ جلسة الاستماع إلى السيد الرماحي أُرجئت مرات عدّة، 11 مرة بالتحديد، لأنّ القوى الأمن الداخلي لم تلقِ القبض عليه.
    10. Según la información recibida, aunque el abogado del Sr. El Rimahi realizó todas las diligencias necesarias para que se ejecutase la orden de liberación, las autoridades todavía no lo han puesto en libertad. UN 10- وحسب المعلومات الواردة، ورغم أنّ محامي السيد الرماحي اتخذ كل الإجراءات اللازمة سعياً إلى تنفيذ الحكم بالإفراج عن موكله، لم تطلق السلطات سراحه حتى الآن.
    13. En su resolución relativa a esta causa, el juez condenó al Sr. El Rimahi a una pena de privación de libertad equivalente al tiempo que ya había pasado en detención. UN 13- وفي القرار الذي أصدره القاضي في هذه القضية، حُكم على السيد الرماحي بالحرمان من الحرية لفترة تعادل الفترة التي كان قد أمضاها في الاحتجاز.
    El Dr. Al-Ramahi ocupa el cuarto puesto en importancia en el Consejo Legislativo Palestino y es el responsable de muchos asuntos administrativos y de procedimiento. UN ويأتي الدكتور الرماحي في المرتبة الرابعة في هرم المسؤولية بالمجلس التشريعي الفلسطيني، وهو مسؤول عن عدة مسائل إدارية وإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more