"الرياح والطاقة الشمسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • eólica y solar
        
    • eólica y la solar
        
    • solar y eólica para
        
    • energía solar y eólica
        
    Y han sido alimentados por energía eólica y solar, porque ahorra a los contribuyentes más de USD 150 millones. TED وهي مشغلة بطاقة الرياح والطاقة الشمسية الآن، لأنها توفر لدافعي الضرائب أكثر من 150 مليون دولار.
    El Gobierno está procurando ejecutar proyectos de energía eólica y solar. UN وتعمل الحكومة على تنفيذ مشاريع تتعلق بطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    También siguió adelante con el desarrollo de fuentes alternativas de energía, incluidas las energías geotérmica, eólica y solar. UN وواصلت أيضا سعيها إلى تطوير مصادر بديلة للطاقة، بما فيها الطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    Estudiar la viabilidad de las nuevas tecnologías como las energías eólica y solar y el biogás UN فهم قدرات التكنولوجيات الجديدة على الاستمرار ومنها مثلا طاقة الرياح والطاقة الشمسية فضلا عن الغاز الحيوي.
    Se observó que había un alto grado de comprensión del Protocolo y que se había avanzado de forma positiva con respecto a la utilización de sistemas alternativos de energía, como la energía eólica y la solar, que ayudan a reducir el consumo de combustible. UN ولوحظ قدر كبير من الفهم لهذا البروتوكول. ولوحظت كذلك تطورات إيجابية فيما يتعلق باستخدام نُظم الطاقة البديلة، مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية اللتين تساعدان على تقليل استهلاك الوقود.
    Las energías eólica y solar no ayudan, porque seguimos sin poder almacenar esa energía. TED الرياح والطاقة الشمسية لا يمكن أن تساعدنا ، لأنه حتى الآن لا نملك وسيلة لتخزين تلك الطاقة.
    En esas islas resultaba adecuado utilizar una mezcla de energía eólica y solar, y las tecnologías debían tener en cuenta las condiciones locales. UN وأضاف أن استخدام مزيج طاقة الرياح والطاقة الشمسية هو حل معقول لهذه الجزر، وأن التكنولوجيات الضرورية لذلك يتعين أن تكون مراعية للظروف المحلية.
    Las dimensiones de los mercados de la energía eólica y solar se están duplicando cada dos o tres años, al tiempo que las tecnologías no contaminantes del uso del carbón son al menos un 25% más eficientes que las centrales eléctricas de carbón tradicionales. UN وقال إن الطلب على طاقة الرياح والطاقة الشمسية يتضاعف مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، بينما أصبحت تكنولوجيات الفحم النظيف أكفأ في استخدام الطاقة من المصانع التقليدية التي تعمل بالفحم بما لا يقل عن 25 في المائة.
    6. Una infraestructura tecnológica basada en la energía eólica y solar, así como en otras fuentes de energía. UN 6 - هيكل أساسي تكنولوجي يعتمد على طاقة الرياح والطاقة الشمسية إضافةً إلى مصادر أخرى للطاقة.
    Además, los Estados Unidos, en colaboración con la industria, están desarrollando sistemas modulares de energía eólica y solar por medio de la Remote Community Renewable Energy Partnership. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الولايات المتحدة بالتعاون مع هذا القطاع على تطوير نظم تجميعية لتوليد طاقة الرياح والطاقة الشمسية من خلال الشراكة من أجل توفير الطاقة المتجددة للمجتمعات المحلية النائية.
    Las leyes nacionales incentivaban las inversiones en el sector de la energía y el Estado había logrado un desarrollo sin precedentes de la generación de energía hidroeléctrica, eólica y solar. UN وتقدم القوانين الوطنية حوافز على الاستثمار في قطاع الطاقة، وحققت الدولة تقدما لم يسبق له مثيل في توليد الطاقة الكهرمائية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    Con una batería gigante seríamos capaces de hacer frente al problema de intermitencia que impide a la energía eólica y solar contribuir a la red del mismo modo que hacen hoy el carbón, el gas y la energía nuclear. TED باستخدام بطارية عملاقة، سنكون قادرين على التصدي لمشكلة التقطع التي تمنع الرياح والطاقة الشمسية من دعم الشبكة بنفس الطريقة التي يدعمها بها الغاز والفحم في الوقت الحاضر.
    Por ejemplo, hace 40 años, casi no se producía electricidad a partir de la energía nuclear; más recientemente comenzó a desarrollarse el mercado del gas natural licuado y se empezó a prestar atención a la energía eólica y solar; es posible que en el futuro se avance rápidamente en el aprovechamiento de biocombustibles e hidrógeno. UN فمنذ أربعين سنة مثلا، لم يكن هناك تقريبا أي إنتاج للكهرباء من الطاقة النووية؛ وحتى حلول الآونة الأخيرة جدا، لم يكن سوق سوائل الغاز الطبيعي قد بدأ يتطور بعد، ولم تكن طاقة الرياح والطاقة الشمسية تحظيان بالاهتمام؛ ويمكن أن يشهد المستقبل القريب تطور الوقود البيولوجي والهيدروجين تطورا سريعا.
    La política energética del Gobierno del Territorio pretende, entre otras cosas, reducir la dependencia de combustibles fósiles para generar electricidad y los medios de transporte, y utilizar recursos renovables disponibles en el Territorio, como las energías eólica y solar, en la mayor medida posible, así como apoyar y mejorar la cualificación de personal local para el sector energético. UN وتهدف سياسة الطاقة التي اعتمدتها حكومة الإقليم إلى أمور منها التقليل من اعتماد الإقليم على الوقود الأحفوري لأغراض توليد الطاقة والنقل، واستخدام الموارد المتجددة المتاحة محليا كطاقة الرياح والطاقة الشمسية إلى أقصى حد ممكن ودعم قاعدة الكفاءات المحلية في قطاع توليد الطاقة والنهوض بها.
    Por ello, el Gobierno ha elaborado el Plan Solar de Túnez, que abarca unos 40 proyectos relacionados con la energía eólica y solar, la combinación de fuentes de energía y la eficiencia energética, entre otras cosas, y espera con interés colaborar con la ONUDI y los países donantes para apoyar los esfuerzos nacionales a ese respecto. UN ولذلك، وضعت الحكومة الخطة الشمسية التونسية، التي تشمل نحو 40 مشروعا تتعلق، ضمن جملة أمور، بطاقة الرياح والطاقة الشمسية وتجميع مصادر الطاقة وتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة، وهي تتطلع إلى العمل إلى جانب اليونيدو والبلدان المانحة من أجل دعم الجهود الوطنية في هذا الشأن.
    Aunque a menudo se nos dice que solo las plantas de energía carboníferas y nucleares pueden mantener las luces encendidas, porque trabajan todo el tiempo, mientras que las energías eólica y solar son variables, y por ende supuestamente no fiables. TED يُقال لنا كثيراً ,أن ما يبقي الأضواء مشتعلة هو الفحم ومعامل الطاقة النووية فقط ,لأنها تعمل على مدار الساعة ,بينما الرياح والطاقة الشمسية متقلبة و متغيرة .و بالتالي لا يمكن الاعتماد عليها بالكامل كما يُفترض
    Se ha creado una tecnología basada en la energía eólica y solar denominada " torre energética " y están adelantando los planes para crear un servicio de transporte ferroviario liviano dentro de las ciudades y mejorar el servicio de trenes interurbanos con miras a usar con mayor eficiencia el combustible y promover un medio ambiente menos contaminado. UN وطُورت تكنولوجيا تعتمد على الرياح والطاقة الشمسية في وقت واحد سُمّيت " برج الطاقة " ، ووضعت خطط لإنشاء سكة حديد خفيفة داخل المدن وإدخال تحسينات على خدمات القطارات بين المدن بغية تحسين كفاءة الوقود وتعزيز بيئة أقل تلوثا.
    La política energética del Gobierno del Territorio pretende, entre otras cosas, reducir la dependencia de combustibles fósiles para generar electricidad y para el transporte, y utilizar recursos renovables disponibles en el Territorio, como las energías eólica y solar, en la mayor medida posible, así como apoyar y mejorar la cualificación de personal local para el sector energético. UN 27 - وتهدف سياسة الطاقة التي اعتمدتها حكومة الإقليم إلى أمور منها التقليل من اعتماد الإقليم على الوقود الأحفوري لأغراض توليد الطاقة والنقل، واستخدام الموارد المتجددة المتاحة محليا كطاقة الرياح والطاقة الشمسية إلى أقصى حد ممكن ودعم وتنمية قاعدة الكفاءات المحلية في قطاع توليد الطاقة.
    También está realizando grandes inversiones en energía limpia y renovable, como la hidráulica, la eólica y la solar. Y el ritmo y la escala de esta transformación ha sido absolutamente alucinante. TED واستثمروا بقوة في الطاقة النظيفة والمتجددة، مثل الطاقة المائية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية ووتيرة وحجم هذا التحول كان لها أثر كبير.
    Cuba posee también importantes conocimientos en materia de conservación de los recursos naturales, incluido el uso de energía solar y eólica para la generación de energía. UN كما تتوفر لكوبا أيضا معرفة واسعة بحفظ الموارد الطبيعية بما في ذلك استخدام طاقة الرياح والطاقة الشمسية لتوليد الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more