Diálogo Mundial Interactivo: La inversión en las zonas rurales en el contexto de la lucha contra la degradación y la desertificación | UN | الحوار التفاعلي العالمي: الاستثمار في المناطق الريفية في سياق مكافحة تردي الأراضي والتصحر |
El marco conceptual para analizar la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la mundialización se expone en la sección II infra. | UN | 9 - ويرد الإطار المفاهيمي لتحليل حالة المرأة الريفية في سياق العولمة في الفرع ثانيا أدناه. |
II. Marco conceptual para analizar la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la mundialización | UN | ثانيا - الإطار المفاهيمي لتحليل حالة المرأة الريفية في سياق العولمة |
La Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE) tiene la intención de estudiar más vínculos entre las explotaciones agrícolas forestales y el desarrollo del medio rural en el contexto de la reforma de la política agraria. | UN | وتعتزم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تجرى مزيدا من الدراسات على الصلات بين التحريج الزراعي والتنمية الريفية في سياق إصلاح السياسات الزراعية. |
Asistencias técnicas a las jurisdicciones del NEA y NOA para la atención de alumnos con discapacidad en zona rural en el marco del Programa de Mejoramiento de la Educación Rural (PROMER). | UN | تقديم المساعدة التقنية لمنطقتي الشمال الشرقي والشمال الغربي في إطار البرامج المخصصة للطلاب ذوي الإعاقة في المناطق الريفية في سياق برنامج تحسين التعليم في الريف. |
354. En este informe hemos tratado de valorar la condición de la mujer en las zonas rurales en el contexto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 354 - يمثل هذا التقرير محاولة لتقييم وضع المرأة الريفية في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se han adoptado medidas para habilitar a la mujer de las zonas rurales en el contexto del proyecto sobre empoderamiento económico y reducción de la pobreza de la mujer ejecutado conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | واتخذت إجراءات لتمكين المرأة الريفية في سياق مشروع يهدف إلى تمكين المرأة اقتصاديا والحد من فقرها، يجري تنفيذه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los participantes en la reunión del grupo de expertos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la mundialización convinieron en abordar la cuestión con arreglo a los principios siguientes: | UN | 16 - وقد اتفق المشاركون في اجتماع فريق الخبراء المعني بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة على المبادئ التالية للتعامل مع الموضوع: |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tal vez desee prestar atención a la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de sus deliberaciones sobre los temas prioritarios incluidos en su programa de trabajo plurianual. | UN | 111 - وقد ترغب اللجنة المعنية بوضع المرأة في أن تولي اهتماما بحالة المرأة الريفية في سياق مداولاتها حول الموضوعات المتصفة بالأولوية والواردة في برنامج عملها لعدة سنوات. |
2. Acoge con satisfacción la celebración de la reunión del grupo de expertos sobre la situación de la mujer en las zonas rurales en el contexto de la mundialización, que tuvo lugar en Ulaanbaatar del 4 al 8 de junio de 2001; | UN | 2 - ترحب بعقد اجتماع فريق الخبراء المعني بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة، في أولانباتار، في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2001؛ |
El Grupo recomienda que se emprenda este proceso lo antes posible a fin de crear empleos y capitales en zonas rurales en el contexto de las actividades de reconstrucción de base amplia con posterioridad al conflicto. | UN | 143 - ويوصي الفريق بأن يتم القيام بهذه العملية في أسرع وقت ممكن حتى يتسنى توفير العمالة ورأس المال في المناطق الريفية في سياق عملية إعادة الإعمار ذات القاعدة العريضة في مرحلة ما بعد الصراع. |
70. Las investigaciones y publicaciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe se han ocupado sistemáticamente de la situación de la mujer en las zonas rurales en el contexto del desarrollo agrícola y rural. | UN | 70 - وقد تناولت بانتظام الأبحاث التي تجريها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمنشورات التي تصدرها حالة المرأة الريفية في سياق التنمية الزراعية والريفية. |
12. Se organizó un Diálogo Mundial Interactivo sobre " La inversión en las zonas rurales en el contexto de la lucha contra la degradación y la desertificación " . | UN | 12- وعُقد حوار تفاعلي عالمي حول موضوع " الاستثمارات في المناطق الريفية في سياق مكافحة تردي الأراضي والتصحر " . |
Por lo tanto, la subsistencia de los hogares y la situación de las mujeres del medio rural, en el contexto de la mundialización, varían con arreglo al acceso a los recursos y las oportunidades de empleo. | UN | 22 - وعلى هذا فإن أنماط كسب العيش في الأسر، وأوضاع المرأة الريفية في سياق العولمة تختلف وفقا لإمكانية الحصول على الموارد وفرص العمالة. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debe formular una recomendación general relativa al artículo 14 de la Convención y pedir concretamente a los Estados partes informantes que presten atención a la situación de las mujeres del medio rural en el contexto de la mundialización. | UN | 76 - وينبغي للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تضع توصية عامة بشأن المادة 14 من الاتفاقية وأن تطلب من الحكومات المقدمة للتقارير أن تهتم تحديدا بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة. |
Al presentar los informes periódicos, la representante de Guatemala apuntó que si bien persistían obstáculos indudables, se habían realizado importantes avances en el país, en particular, los relativos a la salud reproductiva de las mujeres, la mujer rural en el marco de la estrategia de reducción de la pobreza y desarrollo rural, siendo la participación política incipiente. | UN | 164 - عرضت ممثلة غواتيمالا التقرير، فأشارت إلى أنه ولئن كان مما لا شك فيه أن بعض العقبات لا تزال قائمة، فقد تحققت إنجازات هامة، ولا سيما الإنجازات المتصلة بالصحة الإنجابية للمرأة، والمرأة الريفية في سياق استراتيجية الحد من الفقر والتنمية الريفية، والمشاركة السياسية المستجدة من جانب المرأة. |
Empoderamiento de la mujer rural en el contexto de la globalización | UN | ثانيا - تمكين المرأة الريفية في سياق العولمة |