"الزراعة والصناعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agricultura y la industria
        
    • agrícola e industrial
        
    • agricultura e industria
        
    • agrícolas e industriales
        
    • agrícola y
        
    • agricultura y las
        
    • de la agricultura y la
        
    • la agricultura y de la industria
        
    • la agricultura a la industria
        
    Los cierres de los territorios ocupados también han socavado la agricultura y la industria palestinas. UN ٦١٠ - وتسببت عمليات إغلاق اﻷراضي المحتلة في خنق الزراعة والصناعة الفلسطينيتين أيضا.
    El desplazamiento de los trabajadores acentuó más la relación simbiótica entre la agricultura y la industria. UN وقد زاد تدفق اليد العاملة من تعزيز العلاقة التكافلية بين الزراعة والصناعة.
    la agricultura y la industria sólo representan el 3% y el 17% del PIB, respectivamente. UN ولا تمثل الزراعة والصناعة سوى نسبة 3 و 17 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي.
    Los sectores agrícola e industrial de los Estados Unidos parecían ser relativamente menos vulnerables al cambio climático. UN ويبدو أن قطاعي الزراعة والصناعة في الولايات المتحدة أقل عرضة من الناحية النسبية للتأثر بتغير المناخ.
    Las mujeres tienen igualdad de acceso al crédito pero por lo general reciben menor prioridad en el acceso a nuevas tecnologías en agricultura e industria. UN ويحق للمرأة الوصول على نحوٍ متساوٍ إلى الائتمان ولكنها عادة تتلقى أولوية أدنى في الحصول على التكنولوجيات الجديدة في الزراعة والصناعة.
    En lo que respecta al desarrollo económico, se otorgó prioridad a los proyectos agrícolas e industriales en pequeña escala y remunerativos. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية أعطيت اﻷولوية للمشاريع صغيرة الحجم والمدرة للدخل والوظائف في مجالي الزراعة والصناعة.
    En esos países el crecimiento se concentró en gran medida en los sectores de servicios de baja productividad, mientras que la agricultura y la industria permanecieron prácticamente estancadas. UN وتركز النمو في تلك البلدان إلى حد كبير في قطاع الخدمات المنخفضة الإنتاجية، وبقيت الزراعة والصناعة شبه راكدتين.
    La alfabetización de adultos y el empleo remunerado en la agricultura y la industria han aumentado. UN وتحسن محو أمية الكبار والعمالة المأجورة في الزراعة والصناعة.
    Los principales usos del agua son la agricultura y la industria. UN والمستعملون الرئيسيون للمياه هم الزراعة والصناعة.
    En 2008-2009, el sector de los servicios creció un 9,3%, a pesar de que la agricultura y la industria registraran un fuerte descenso. UN وأثناء الفترة ما بين عامي 2008 و2009، نما قطاع الخدمات بنسبة 9.3 في المائة رغم أن الزراعة والصناعة سجلتا هبوطاً حاداً.
    Por consiguiente, los servicios siguen exigiendo mucha mano de obra, mientras que desciende el empleo en la agricultura y la industria. UN وهكذا يتواصل طلب الخدمات القوي على اليد العاملة بينما يتراجع الطلب عليها في قطاعي الزراعة والصناعة.
    25. La economía del país se basa en la agricultura y la industria ligera. UN ٥٢- ويرتكز اقتصاد البلد على الزراعة والصناعة الخفيفة.
    La eliminación de las medidas destinadas a proteger la agricultura y la industria nacionales ha provocado el cierre de fábricas y granjas, por lo que han aumentado el desempleo y el número de campesinos sin tierra. UN وقد أدى إلغاء التدابير الرامية إلى حماية الزراعة والصناعة المحليتين إلى حالات إغلاق للمصانع والمزارع وبالتالي إلى ارتفاع معدلات البطالة وأعداد اﻷشخاص الذين لا يملكون أراض.
    Esto ha tenido graves consecuencias para la agricultura y la industria; se han cerrado muchos comercios y hay una grave escasez de alimentos básicos como el pan y el arroz. UN فلقد تضررت الزراعة والصناعة وتم إغلاق عدد كبير من المحلات التجاريـة وحدث نقص حاد في المواد اﻹنسانية اﻷساسية كالخبز واﻷرز.
    En 1993 superaba la participación de otros rubros de producción tales como el agrícola e industrial. UN وقد تجاوز عددهن في هذا القطاع في عام 1993 عددهن في قطاعات أخرى كقطاعي الزراعة والصناعة.
    El programa está centrado en la reactivación de la producción en los sectores agrícola e industrial, así como la rehabilitación de la infraestructura física y social del país. UN ويركز البرنامج على إحياء النشاط الانتاجي في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية، وكذلك على إصلاح الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية في البلد.
    Tampoco hemos conseguido reorganizar el comercio internacional para abrir el camino al desarrollo de la capacidad agrícola e industrial de los países en desarrollo. UN ولا تؤدي أوجه عدم الاتساق هذه في التجارة العالمية إلى عرقلة نمو الزراعة والصناعة في البلدان النامية فحسب، بل إنها تقوض أيضا سياسات المعونة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    Las políticas económicas en materia de agricultura e industria son importantes también para ayudar a aliviar la pobreza y el hambre y, en especial, garantizar la seguridad alimentaria. UN والسياسات الاقتصادية بشأن الزراعة والصناعة هامة أيضا للمساعدة في تخفيف وطأة الفقر والجوع، وبالأخص، كفالة الأمن الغذائي.
    Los científicos han documentado impactos en la salud tales como las alteraciones en el funcionamiento del sistema endocrino, como resultado del mal uso de químicos tóxicos en procesos agrícolas e industriales. UN وقد وثق العلماء بعض اﻵثار الصحية مثل اضطراب وظائف نظام الغدد الصماء نتيجة للكيمائيات السامة التي تدخل إلى البيئة من الزراعة والصناعة.
    Un obstáculo fundamental para el crecimiento de las exportaciones era la carencia de una oferta suficiente en los sectores agrícola y manufacturero. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Esto intensificará el avance tecnológico en la agricultura y las manufacturas poco técnicas. UN وبهذا يتعزز التقدم التكنولوجي في الزراعة والصناعة التحويلية ذات التكنولوجيا المنخفضة.
    La evaluación de la inestabilidad de la producción, que se centra en el sector de la agricultura y la actividad manufacturera, resulta improcedente en el caso de Maldivas. UN من غير الملائم بالنسبة لمديف تقييم عدم استقرار الإنتاج من خلال التركيز على الزراعة والصناعة التحويلية.
    La modernización de la agricultura y de la industria avanzó en medida sustancial; se construyó infraestructura; se crearon instituciones. Además, se logró un significativo progreso en materia de educación y salud de la fuerza laboral. UN إذ تقدمت أثناءها عملية تحديث الزراعة والصناعة بخطى كبيرة، فشيدت البنية التحتية، وأنشئت المؤسسات، كما أحرزت القوة العاملة تقدما ملموسا في مجالي التعليم والصحة.
    92. La vinculación de la agricultura a la industria a fin de aumentar el valor agregado y, por tanto, los ingresos de la población es un paso fundamental para la erradicación de los cultivos ilícitos. UN ٢٩ - إن الربط بين الزراعة والصناعة بغية زيادة القيمة المضافة ومن ثم زيادة دخل السكان ، خطوة أساسية في سبيل القضاء على الزراعة غير المشروعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more