Y tenía que ser creíble durante casi toda la primera hora de la película. | TED | وهذا العمل يجب أن يصمد على الأقل لقرابة الساعة الأولى من الفيلم. |
Y debo decir que durante la primera hora había muchas dudas, no había mucha confianza en el ambiente. | TED | ويتعين عليّ القول، كانت الساعة الأولى متزعزعة، لم تخيم أجواء الثقة بالكامل على الساعة الأولى. |
Pero no en la primera hora, porque eso no sería una sorpresa. | Open Subtitles | ولكن ليس في الساعة الأولى لأن ذلك لن يكون مفاجئا |
Durante esta primera hora de nuestra reunión más de 500 hombres, mujeres y niños han quedado infectados por el VIH. | UN | خلال الساعة الأولى من جلستنا هذه، فإن ما يزيد على 500 من الرجال والنساء والأطفال الإضافيين أصيبوا بفيروس الإيدز. |
No es motivo para ponerse nervioso. Hagamos una cosa. Haz la primera guardia. | Open Subtitles | ليس هناك سبب للإنفعال خذْ الساعة الأولى, بدلاً من ذلك |
También instamos a los gobiernos a que pidan que las contribuciones al sistema de seguridad social comiencen con la primera hora de trabajo. | UN | كما نحث الحكومات على المطالبة بتقديم مساهمات إلى نظام الضمان الاجتماعي منذ الساعة الأولى من العمل. |
Los recién nacidos deberán ser alimentados del pecho materno desde la primera hora de vida, siempre que el estado de la madre y del nacido lo permitan. | UN | يجب البدء في إرضاع المواليد من أثداء أمهاتهم اعتباراً من الساعة الأولى من الولادة ما لم تسمح حالة الأم أو المولود بذلك؛ |
Inicio de lactancia materna durante la primera hora postparto | UN | بدء الرضاعة الطبيعية من الأمهات في الساعة الأولى بعد الولادة |
En esas comunidades se procura iniciar la lactancia materna en la primera hora siguiente al nacimiento. | UN | وفي هذه المجتمعات المحلية يتم بدء الرضاعة الطبيعية في وقت مبكر خلال الساعة الأولى. |
La primera hora estaba aburrida pero ahora estoy cautivada por la sutileza, el matiz, la lucha constante para mantenerse en el aire. | Open Subtitles | في الساعة الأولى تكون مملة نوعاً ما لكن الآن أنا مفتونة ببراعتها و كفاحها المستمر للبقاء مرتفعة |
La temperatura desciende dos grados en la primera hora... | Open Subtitles | تنخفض درجة حرارة الجسد درجتين في الساعة الأولى بعد الوفاة |
El cuerpo pierde 1.1 grado en la primera hora y 0,6 grados en las horas sucesivas; murió a medianoche. | Open Subtitles | درجة حرارة مكنونة الجسد تتقلص درجتين في الساعة الأولى ودرجة بعد ذلك صحيح ؟ مما يضع زمن الوفاة في منتصف الليل |
Sabes que la primera hora de la reunión de la mañana siempre es tan lenta porque tengo algo-- | Open Subtitles | .. بشأن صباح الغد تعلمين أن الساعة الأولى من إجتماع الصباح بطيئة دائما ..والسبب عندي هذا الشيء |
Se salta la primera hora de clases para leer en el techo. | Open Subtitles | يتغيب في الساعة الأولى عن الصف للقراءة على السقف |
Mañana llamaré a mi médico a primera hora. | Open Subtitles | غداً سأتصل بطبيبي في الساعة الأولى من الصباح |
En realidad es nuestro primer día. Todavía estamos en la primera hora. | Open Subtitles | في الواقع اليوم هو أول يوم لنا مازلنا في الساعة الأولى |
No, es letal sólo si se ingiere y no recibes tratamiento en la primera hora. | Open Subtitles | كلاّ، تكون مُميتة إذا ابتلعها ولمْ يتم مُعالجتها في الساعة الأولى. |
Cinco millones de visitas en la primera hora, más de dos millones de comentarios. | Open Subtitles | خمسة ملايين مشاهدة في الساعة الأولى أكثر من مليوني منشور |
En Timor-Leste, una mujer comienza a amamantar a su hijito con suma rapidez; casi la mitad de las mujeres comienzan dentro de la primera hora y casi todas ellas, dentro del primer día. | UN | في تيمور - ليشتي، تبدأ النساء الرضاعة الطبيعية لأطفالهن المولودين سريعا جدا؛ ويبدأ نصف جميع النساء تقريبا في خلال الساعة الأولى ويبدأ الجميع تقريبا في خلال يوم واحد. |
En particular, inquieta al Comité el hecho de que actualmente el abogado no pueda reunirse con su cliente hasta la primera hora de prórroga de la detención, y siempre que haya obtenido la autorización del Fiscal General del Rey. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لعدم استطاعة المحامي، في الوقت الراهن، مقابلة موكله إلا في الساعة الأولى من فترة تمديد الحبس الاحتياطي لا قبل ذلك وذلك، شريطة أن يحصل على موافقة الوكيل العام للملك. |
Tú tienes la primera guardia. | Open Subtitles | " ويلكس " ستقوم بالمراقبة في الساعة الأولى |
Austria mostró mucha solidaridad desde el primer momento de los ataques y actuó en unísono con sus interlocutores europeos y las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo, una determinación que sigue y seguirá siendo firme. | UN | لقد أبدت النمسا تضامنها القوي من الساعة الأولى التي تلت الهجمات وعملت متحدة مع شركائها الأوروبيين والأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب - وهذا تصميم لا يزال قويا وسيظل كذلك. |