La mayor parte de las poblaciones de peces de alta mar son explotadas en aguas de menos de 1.000 metros de profundidad, aunque algunas son explotadas hasta a 2.000 metros. | UN | ومعظم الأرصدة السمكية في قاع البحر يتم استغلالها في المياه التي تقل من حيث الضحالة عن 000 1 متر برغم أن بعضها يتم استغلاله في نطاق يصل إلى 000 2 متر. |
Medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera para hacer frente a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar | UN | الإجراءات المتخذة من جانب الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك للتصدي للآثار الناجمة عن المصايد في قاع البحار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار |
Las " poblaciones " de peces de alta mar incluyen la subserie de peces de aguas profundas que son meta elegida u objeto de captura incidental de la pesca comercial. | UN | 23 - وتضم " الأرصدة " السمكية في قاع البحار مجموعة فرعية من أسماك القاع التي تشكّل أهدافاً أو مصيداً عرضياً في المصايد السمكية التجارية(). |
2. Las poblaciones de peces de alta mar | UN | 2 - الأرصدة السمكية في قاع البحار |
Los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar es un tema que preocupa desde hace varios años a Noruega. | UN | إن آثار صيد الأسماك في قيعان البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة واستدامة الأرصدة السمكية في قاع البحر في الأجل الطويل ما برحت ولعدة سنوات مصدر قلق للنرويج . |
III. Medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera para hacer frente a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar | UN | ثالثاً - الإجراءات المتخذة من جانب الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك للتصدي للآثار الناجمة عن المصايد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار |
d) Medidas para asegurar la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar y las especies objeto de captura incidental, y el restablecimiento de las poblaciones agotadas | UN | (د) التدابير الرامية إلى كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار والأنواع غير المستهدفة وإعادة بناء الأرصدة التي تعرضت للاستنزاف. |
En lo que respecta al esfuerzo pesquero, la CPANE señaló que, en vista de que no se disponía de evaluaciones analíticas de muchas de las poblaciones de peces de alta mar, no se había considerado viable controlar la mortalidad ocasionada por la pesca en las distintas poblaciones de aguas profundas. | UN | 83 - وفيما يتصل بجهود الصيد، أفادت اللجنة بأنه فيما لا يتاح تقييمات تحليلية كاملة بالنسبة إلى الكثير من الأرصدة السمكية في قاع البحار، فقد رؤي أن السيطرة على نفوق الأسماك في حالة الأرصدة الفردية في قاع البحر ليست بالأمر الممكن من الناحية العملية. |
En la sección siguiente se describen las diversas medidas y acciones adoptadas por los Estados para dar efecto a las resoluciones 61/105 y 64/72 con el fin de hacer frente a los efectos de la pesca de fondo en los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar. | UN | 87 - ويصف الفرع التالي النطاق الواسع للتدابير والإجراءات التي اتخذتها الدول تنفيذاً للقرارين 61/105 و 64/72 من أجل التصدّي لآثار الصيد في أعماق البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار. |
En la siguiente sección se describen las medidas adoptadas por los Estados que participan en las negociaciones para establecer organizaciones o arreglos de ordenación pesquera, para hacer frente a los efectos de la pesca de fondo en los ecosistemas marinos vulnerables y en la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar. | UN | 111 - ويصف الفرع التالي الإجراءات التي اتخذتها الدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء المنظمات والترتيبات المذكورة أعلاه من أجل مواجهة آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار. |
Este año, una parte crucial del proyecto de resolución está constituido por el importante examen de las resoluciones 61/105 y 64/72 en relación con los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar, tal como se dispone en el párrafo 91 del proyecto de resolución. | UN | وفي هذا العام، يتعلق جزء هام من مشروع القرار بالاستعراض الهام للقرارين 61/105 و 64/72 في ما يتعلق بتأثير الصيد في قاع البحار على النُظُم الإيكولوجية البحرية الهشة والاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار، على النحو المذكور في الفقرة 91 من مشروع القرار. |
Varios Estados también destacaron las medidas adoptadas para asegurar la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar y las especies de captura incidental y el restablecimiento de las poblaciones agotadas, de conformidad con las Directrices de la FAO, como se pedía en el apartado d) del párrafo 119 de la resolución 64/72 (Australia, Estados Unidos, Nueva Zelandia). | UN | وسلَّطت دول عديدة الأضواء على التدابير المتخذة لكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار وللأنواع غير المستهدفة وتجديد الأرصدة المستنزفة بما يتسق مع مبادئ الفاو التوجيهية على النحو الذي ترد الدعوة إليه في الفقرة 119 (د) من القرار 64/72 (أستراليا، نيوزيلندا والولايات المتحدة). |
De conformidad con el párrafo 83 de la resolución 61/105, los Estados participantes han evaluado, basándose en la mejor información científica disponible, si cada una de las actividades de pesca en los fondos marinos podría tener efectos negativos considerables en los ecosistemas marinos vulnerables y en la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar50. | UN | 118 - طبقاً للفقرة 83 من القرار 61/105 أجرت الدول المشاركة تقييماً على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة، لما إذا كان من شأن فرادى أنشطة صيد الأعماق أن ينجم عنها آثار سلبية ملموسة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار(). |
Los Estados y las organizaciones o los arreglos regionales de ordenación pesquera han adoptado una amplia gama de medidas para dar efecto a los párrafos pertinentes de las resoluciones 61/105 y 64/72, con el fin de hacer frente a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar. | UN | 41 - وقد اتخذت الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية ذات الصلة مجموعة واسعة من الإجراءات تنفيذاً للفقرات السابق ذكرها من قرار الجمعية العامة 61/105 وقرارها 64/72 من أجل معالجة الآثار الناجمة عن الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار. |