En una serie de casos, los miembros del personal del cuadro orgánico no habían recibido capacitación en los últimos dos o tres años. | UN | ففي عدد من الحالات لم يتلق موظفو الفئة الفنية أي تدريب خلال السنتين أو الثلاث الماضية. |
Esta tendencia comenzó a disminuir, y así seguirá en los últimos dos o tres años del Plan. | UN | ولكن هذا الاتجاه آخذ في الانخفاض، وسيستمر هذا الاتجاه في السنتين أو الثلاث سنوات الأخيرة من الخطة. |
Ante la situación de emergencia el Gobierno no desea hurgar en quién hizo qué en los últimos dos o tres años. | UN | ولا تود الحكومة الإثيوبية، في مواجهة حالة الطوارئ، أن تتطرق إلى الحديث عن من فعل ماذا خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية. |
Nueve países africanos se proponen realizar censos en los próximos dos o tres años. | UN | وتعتزم تسعة بلدان افريقية اجراء تعدادات خلال فترة السنتين أو الثلاث القادمة. |
Se espera que en los próximos dos o tres años, los planes de ordenación abarquen unos 15 millones de hectáreas. | UN | ويتوقع أن تشمل خطط الإدارة تلك حوالي 15 مليون هكتار في غضون السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
En los últimos dos o tres años, el Parlamento se ha ocupado en muchas ocasiones de la cuestión de la igualdad y ha enmendado gran parte de la legislación en la materia. | UN | وناقش البرلمان خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية المساواة بين الجنسين عدة مرات وعدل الكثير من التشريعات ذات الصلة بالموضوع. |
Es alentador tomar nota de que, en los últimos dos o tres años, las Naciones Unidas han fortalecido considerablemente sus esfuerzos para prevenir el comercio ilícito de armas convencionales. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن الأمم المتحدة على مدى السنتين أو الثلاث سنوات الماضية، كثفت من جهودها كثيرا لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
También sería interesante conocer el número de denuncias presentadas contra agentes de policía por prácticas discriminatorias durante los últimos dos o tres años, el número de investigaciones abiertas y su resultado, en concreto si se han impuesto sanciones disciplinarias. | UN | وقد يكون من المهم أيضاً معرفة عدد الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة من جراء الممارسات التمييزية خلال السنتين أو الثلاث سنوات الأخيرة، وعدد التحقيقات التي فتحت ونتائجها، وخاصة إذا طبقت عقوبات تأديبية. |
5. Es muy lamentable que, a pesar de todos los esfuerzos, en los últimos dos o tres años hayan aumentado los ataques contra personal de las Naciones Unidas y personal conexo. | UN | ٥ - ومن دواعي اﻷسف الشديد أنه، على الرغم من جميع الجهود المبذولة، قد ازدادت الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في السنتين أو الثلاث سنوات الماضية. |
46. Además de los 342 puestos ya autorizados, el Secretario General solicita otros 92 puestos, aunque en vista de la expansión que han registrado las operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos dos o tres años, se calcula que se necesitarían en realidad 630 puestos para prestarles apoyo. | UN | ٤٦ - وباﻹضافة إلى اﻟ ٣٤٢ وظيفة التي تمت الموافقة عليها بالفعل، يطلب اﻷمين العام ٩٢ وظيفة أخرى، وذلك رغما عن أن التوسع الذي شهدته عمليات حفظ السلم في السنتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة يستلزم في الحقيقة ٦٣٠ وظيفة لتقديم الدعم إليها. |
162. En los últimos dos o tres años la situación alimentaria de las personas de edad ha empeorado notablemente a raíz de que las pensiones no siempre han sido suficientes para adquirir los alimentos necesarios. | UN | ٢٦١ - وقد ساء الوضع كثيرا فيما يتعلق بتوفير اﻷغذية لكبار السن خلال السنتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة ﻷن المعاشات ليست دائما مناسبة لشراء المواد اﻷساسية. |
1. En los últimos dos o tres años se ha intentado cada vez con más ahínco tratar en discusiones separadas lo que se conoce como las inquietudes humanitarias que plantean las municiones de racimo. | UN | 1- بذلت خلال السنتين أو الثلاث السنوات الماضية محاولات متزايدة القوة لجعل ما يسمى بالشواغل التي تثيرها الأسلحة العنقودية من الناحية الإنسانية موضوع مناقشات منفصلة. |
68. El Presidente dice que en los últimos dos o tres años el Comité se ha puesto en contacto con los Estados Miembros, en todos los niveles y todas las regiones, para reforzar la composición del Comité. | UN | 68 - الرئيس: قال إنه خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية، فاتحت اللجنة الدول الأعضاء على جميع المستويات وفي جميع المناطق من أجل تعزيز تكوين اللجنة. |
La asistencia para reforzar el papel esencial de la información en el aumento de la capacidad - la generación de esa información, el acceso a ella, su transparencia y su costo - ha aumentado rápidamente en los últimos dos o tres años. | UN | ١٠ - وخلال السنتين أو الثلاث سنوات المنصرمة، تزايدت بصورة سريعة المساعدات الرامية الى توسيع الدور البالغ اﻷهمية للمعلومات في عملية بناء القدرات - توليد المعلومات وتيسير الوصول اليها وشفافيتها وتكلفتها. |
Sin embargo, estos éxitos contrastan con la inestabilidad de la República Democrática del Congo, la fragilidad de la democracia en muchos casos y el resurgimiento del conflicto armado en varios países africanos en los últimos dos o tres años. | UN | 43 - إلا أن حالات النجاح هذه تتناقض مع حالات عدم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهشاشة الديمقراطية في العديد من الحالات، وعودة الصراعات المسلحة في عدد من البلدان الأفريقية خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية. |
22. El orador asegura a la delegación de Belarús, país que ha estado enviando observadores durante los dos últimos dos o tres años a las deliberaciones sobre el documento de Chernobil, que el informe estará en manos de su Gobierno para que los científicos del país puedan verificar la no omisión de datos científicos. | UN | 22 - وأكّد لوفد بيلاروس الذي كان يرسل مراقبين طوال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية لحضور المناقشات حول وثيقة تشيرنوبيل بأن التقرير سيكون جاهزاً سلفاً لحكومته لكي يراجع علماء البلد أنه لم يتم إغفال أية بيانات علمية. |
Sin embargo, es probable que persistan unos niveles muy altos de desempleo juvenil en una serie de países de la CEPE durante los próximos dos o tres años. | UN | ومع ذلك، يرجح أن يستمر الارتفاع الشديد لمعدل بطالة الشباب في عدد من بلدان منطقة اللجنة لمدة السنتين أو الثلاث المقبلة. |
Entre esas actividades figura la extensión de los servicios compartidos a todas las misiones en los próximos dos o tres años. | UN | ويشمل ذلك توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتطال جميع البعثات على مدى السنتين أو الثلاث سنوات القادمة. |
Si bien no es posible dar una cifra exacta, parece que se dispondrá de hasta 2.000 millones de dólares para posibilitar la aplicación de la Convención en África durante los próximos dos o tres años. | UN | ولئن كان يتعذر إعطاء رقم دقيق في هذا الخصوص، فإنه يبدو أنه ستتاح مبالغ تصل إلى بليوني دولار لدعم تنفيذ الاتفاقية في افريقيا في السنتين أو الثلاث سنوات القادمة. |