"السن الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas de edad que
        
    • ancianos que
        
    • personas mayores que
        
    • personas de edad cuyo
        
    • para personas
        
    • mayores que se
        
    • personas de edad avanzada
        
    :: Porcentaje de personas de edad que afirmaron haber votado en las últimas elecciones UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين أفادوا أنهم صوّتوا في الانتخابات الأخيرة
    :: Porcentaje de personas de edad que reciben servicios de apoyo de la familia, la comunidad y el gobierno UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يحصلون على خدمات دعم من الأسرة أو المجتمع أو الحكومة
    Además, se han adoptado diversas medidas sociales y fiscales para financiar una atención de calidad para las personas de edad que viven en instituciones y garantizarles ingresos permanentes. UN وقد اتخذت، فضلا عن ذلك، تدابير متنوعة اجتماعية ومالية لتمويل خدمات عالية الجودة مخصصة لكبار السن الذين يعيشون في مؤسسات ولضمان داخل دائم لهم.
    Entre ellos están los alcohólicos y toxicómanos con problemas graves, las personas con discapacidades y ancianos que necesitan cuidados. UN وينطبق ذلك على متعاطي الخمور والمخدرات الذين يعانون من مشاكل معقدة، والمعوقين وكبار السن الذين يحتاجون للرعاية.
    De hecho, como puede deducirse del cuadro siguiente, 4 de cada 5 personas mayores que viven en soledad son mujeres. UN وبذلك، يمكن استنتاج من الجدول التالي أن 4 من كل 5 من كبار السن الذين يعيشون وحدهم، من النساء.
    En los últimos años se han construido residencias protegidas para las personas de edad que necesitan más atenciones y servicios. UN وتم خلال السنوات الأخيرة تصميم مآوى محمية بالنسبة لكبار السن الذين يحتاجون إلى قدر أكبر من الرعاية والخدمات.
    Cuanto menos desarrollado es un país, mayor es la proporción de personas de edad que siguen trabajando. UN فكلما قل تقدم البلد، ارتفعت نسبة كبار السن الذين يواصلون العمل فيه.
    :: Porcentaje de personas de edad que cuidan de los nietos UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يقومون برعاية الأحفاد
    :: Porcentaje de personas de edad que utilizan distintos servicios de salud pública UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يستخدمون خدمات الصحة العامة
    :: Porcentaje de personas de edad que han recibido atención de la salud administrada por servicios geriátricos especializados UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يحصلون على رعاية صحية من قِبل الدوائر المتخصصة في طب كبار السن
    :: Porcentaje de personas de edad que han recibido atención no estructurada de la salud por personas capacitadas UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يحصلون على رعاية غير رسمية من أشخاص مدرّبين
    :: Porcentaje de personas de edad que afirman que sus viviendas y sus condiciones de vida son apropiadas para su edad UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يفيدون أن ظروفهم السكنية والمعيشية ملائمة لأعمارهم
    Por lo general, la proporción de personas de edad que vivía con un hijo adulto era más elevada en Asia y más baja en África, con niveles intermedios en América Latina y el Caribe. UN وتنزع نسبة كبار السن الذين يعيشون مع ولد كبير إلى بلوغ أعلى مستوياتها في آسيا وأدناها في أفريقيا، وتتوسط هاتين النسبتين المستويات المسجلة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En los países más desarrollados, las personas de edad que desean seguir trabajando suelen tener que hacer frente a discriminación por motivos de la edad y a normas de jubilación obligatoria. UN وفي البلدان الأكثر تقدما، كثيرا ما يواجه كبار السن الذين يريدون مواصلة العمل تمييزا بسبب السن، وقواعد تقاعد إلزامية.
    Otros han creado bases de datos específicas sobre las personas de edad que viven en centros asistenciales. UN وأنشأت حكومات أخرى قواعد بيانات محددة معنية بكبار السن الذين يعيشون في مرافق للرعاية.
    Esto reviste especial importancia para el gran número de personas de edad que viven en residencias vetustas. UN وهذا أمر على قدر خاص من الأهمية بالنسبة للعدد الكبير من كبار السن الذين يعيشون في وحدات سكنية قديمة.
    En su mayoría se trataba de ancianos que fueron a vivir con familiares en el sur. ... UN وأغلبية من شملتهم هذه العمليات هم من كبار السن الذين انتقلوا ليعيشوا مع أقاربهم في الجنوب. ...
    Lo que más necesitaban, sobre todo los ancianos, que quedaron alojados en centros colectivos dispersos, era alimentos y artículos no alimentarios. UN وكانت الاحتياجات الرئيسية لا سيما بالنسبة لكبار السن الذين تم إيوائهم في مراكز جماعية متفرقة، هي اﻷغذية اﻷساسية والمواد غير الغذائية.
    Las personas mayores que viven en Tirana tienen un nivel más bajo de pobreza, 12%; UN وينتشر الفقر بدرجة أقل في أوساط كبار السن الذين يعيشون في تيرانا حيث تبلغ نسبته ١٢ في المائة؛
    En el Caribe, Jamaica ha creado reservas de medicamentos para ofrecerlos gratuitamente a las personas mayores que sufren enfermedades crónicas; Belice y Aruba están ofreciendo servicios médicos en el hogar para personas mayores. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، أقامت جامايكا مجامع طبية لتقديم برامج العلاج الطبي المجاني لكبار السن الذين يعانون من الأمراض المزمنة؛ وتوفر بليز وأروبا رعاية صحية منزلية لكبار السن.
    e) Crear un entorno que posibilite la prestación de servicios voluntarios en todas las edades, que incluya el reconocimiento público, y facilitar la participación de las personas de edad cuyo acceso a las ventajas de dedicarse a actividades voluntarias puede ser limitado o nulo; UN (هـ) تهيئة بيئة تمكينية للعمل التطوعي لجميع الأعمار، بما في ذلك من خلال الإقرار العام بذلك، وتيسير مشاركة كبار السن الذين تقل أو تنعدم الفرص المتاحة لهم لجني فوائد العمل التطوعي؛
    El subsidio de manutención para personas de edad sin pensión o con una pensión insuficiente comenzó a concederse en 2004. UN وطُبق في 2004 دعم النفقة بالنسبة لكبار السن الذين ليست لديهم معاشات تقاعدية أو الذين لا توجد لهم المعاشات دعماً كافياً.
    Toda nación se vería favorecida si estableciera, fomentara y apoyara el trabajo voluntario, en particular para crear una plataforma para las generaciones de personas mayores que se han jubilado. UN وسوف تعمل كل أمة على إرساء ورعاية وإدامة مفهوم التطوّع، وخاصة من أجل وضع برنامج لأجيال كبار السن الذين تقاعدوا.
    Las personas de edad avanzada que carecen de apoyo familiar podrían ser particularmente vulnerables en este sentido. UN وقد يتعرض كبار السن الذين لا ينعمون بدعم عائلي لمخاطر على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more