"السياسة التجارية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • política comercial en
        
    • políticas comerciales en
        
    • política comercial de
        
    • políticas comerciales de
        
    • de la política comercial
        
    En los 20 últimos años, la política comercial en la mayoría de los países se ha volcado a la liberalización del comercio y la apertura de los mercados. UN وفي غضون السنوات العشرين الماضية أو نحوها، وُجهت السياسة التجارية في معظم البلدان نحو تحرير التجارة وفتح الأسواق.
    En los 20 últimos años, la política comercial en la mayoría de los países se ha volcado a la liberalización del comercio y la apertura de los mercados. UN وفي غضون السنوات العشرين الماضية أو نحوها، وُجهت السياسة التجارية في معظم البلدان نحو تحرير التجارة وفتح الأسواق.
    Los cambios de política comercial en los países en desarrollo han estado encaminados cada vez más a la liberalización, contribuyendo así a la expansión del comercio mundial y aumentando las posibilidades de exportación y las perspectivas de crecimiento de todos los países. UN وقد تزايد توجيه التغييرات في السياسة التجارية في البلدان النامية نحو التحرير، مما يسهم في توسيع التجارة العالمية ويعزز إمكانيات التصدير وآفاق النمو لكل البلدان.
    5. Las políticas comerciales en los países en desarrollo han seguido caracterizándose por impulsar la liberalización y abrir todavía más las economías, en muchos casos en el marco más amplio de programas de ajuste estructural. UN ٥- استمرت تطورات السياسة التجارية في البلدان النامية في تشجيع تحرير التجارة وزيادة فتح الاقتصادات، وذلك في اﻹطار اﻷوسع لبرامج التكيف الهيكلي في أغلب اﻷحيان.
    Continúa el apoyo a las iniciativas de política comercial de Papua Nueva Guinea y Rwanda. UN استمرار دعم مبادرات السياسة التجارية في كل من بابوا غينيا الجديدة ورواندا.
    Las instituciones encargadas de las políticas comerciales de muchos países en desarrollo podrían desempeñar un papel útil a este respecto, al igual que las facultades de mercadotecnia de las universidades, las empresas de consultoría y las organizaciones de investigación de mercados. UN وبوسع مؤسسات السياسة التجارية في الكثير من البلدان النامية أن تقوم بدور مفيد في هذا الصدد، شأنها في ذلك شأن أقسام التسويق في الجامعات والشركات الاستشارية ومؤسسات البحوث الخاصة باﻷعمال التجارية.
    Los programas intensivos de capacitación podrían incorporar cuestiones de relaciones comerciales internacionales y de política comercial en los programas escolares básicos universitarios de derecho, economía, ciencia política y relaciones internacionales. UN ويمكن لبرامج التدريب المكثفة أن تدرج العلاقات التجارية الدولية وقضايا السياسة التجارية في مناهج الدراسة اﻷساسية في الجامعات للقانون، والاقتصاد، والعلوم السياسية والعلاقات الدولية.
    Se han conseguido algunos progresos en la esfera de la política comercial en la región de la CESPAO. UN ٣٢ - وقد تم إحراز بعض التقدم في مجال السياسة التجارية في منطقة اللجنة.
    En la presente sección, ofrezco una historia estilizada de las reflexiones sobre la política comercial en el período de la posguerra, según se resumen en el cuadro 1. UN أُقدم في هذا الفرع من الورقة عرضاً تاريخيا،ً من منظوري الشخصي، للاتجاهات الفكرية على صعيد السياسة التجارية في فترة ما بعد الحرب كما هي ملخصة في الجدول 1.
    f) Analizará los factores que influyen sobre los buenos resultados de las reformas de política comercial en los países en desarrollo y determinará medidas de apoyo adecuadas; UN )و( تحليل العوامل التي تؤثر في نجاح اصلاحات السياسة التجارية في البلدان النامية وتحديد تدابير الدعم المناسبة؛
    Entre otras actividades en curso o programadas de la Junta se encuentra la consideración de temas tales como las reformas de la política comercial en los países en desarrollo y el apoyo internacional necesario, los procesos de integración regional y su efecto en el sistema de comercio internacional, y el comercio y el medio ambiente. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى الجارية أو المقررة للمجلس النظر في مواضيع مثل إصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية، والدعم الدولي المطلوب، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة، والبيئة.
    La Junta se ocupa ya, además, de temas tales como las reformas de la política comercial en los países en desarrollo y en las economías en transición y el apoyo internacional necesario para esas reformas, los procesos de integración regional y su efecto en el sistema de comercio internacional, y el comercio y el medio ambiente. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية للمجلس أيضا مواضيع مثل اصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدعم الدولي المطلوب لهذه العملية، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة والبيئة.
    En la mayoría de los DELP la integración de la política comercial en la estrategia general sigue siendo muy deficiente. UN 58 - ولا يزال إدماج السياسة التجارية في الاستراتيجية الشاملة يتسم بضعف كبير في حالة معظم ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Un marco de normas internacionales que rijan las relaciones monetarias y financieras internacionales similares a las que rigen el uso de las medidas de política comercial en los acuerdos de la OMC podría dar una mayor coherencia al sistema mundial de gestión económica. UN ويمكن لإطار من القواعد الدولية التي تنظم العلاقات النقدية والمالية الدولية شبيهة بتلك التي تنظم استخدام تدابير السياسة التجارية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية أن يضفي مزيداً من الاتساق على نظام إدارة الاقتصاد العالمي.
    54. La secretaría ha avanzado significativamente en la esfera de la política comercial en el marco del proyecto de la Cuenta para el Desarrollo relativo a la promoción de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas al crecimiento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio 1 y 8 en el territorio palestino ocupado y otros cuatro países árabes. UN 54- حققت الأمانة تقدماً كبيراً في مجال السياسة التجارية في إطار مشروع حساب التنمية لتعزيز السياسات الاقتصادية والتجارية دون الإقليمية الموجهة نحو النمو من أجل تحقيق الهدفين 1 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية في الأرض الفلسطينية المحتلة وأربعة بلدان عربية أخرى.
    Por último, las negociaciones sobre la agricultura comenzarán antes que las relativas a las demás esferas. Es indispensable actualizar el modelo de simulación de las políticas comerciales en el sector de la agricultura de la UNCTAD a fin de que sirva de ayuda a los países en desarrollo en esas negociaciones; UN وأخيرا، سوف تبدأ المفاوضات المتعلقة بقطاع الزراعة قبل غيرها من المفاوضات، ومن الضروري تحديث نموذج محاكاة السياسة التجارية في الميدان الزراعي الخاص باﻷونكتاد كيما تستعين به البلدان النامية في تلك المفاوضات؛
    Dichos intentos se hicieron, en parte, porque ambas cuestiones reaparecieron más o menos simultáneamente en el temario de las políticas comerciales en el decenio de 1990, y también, en parte, porque los interesados principalmente en la liberalización del comercio tendían a considerar a las cuestiones ecológicas y laborales como igualmente ajenas a las que estimaban fundamentales. UN وقد بذلت هذه الجهود، من ناحية لأن القضيتين ظهرا في مجال السياسة التجارية في وقت واحد تقريبا خلال التسعينات، ومن جهة أخرى لأن الذين يهتمون أساسا بتحرير التجارة ينظرون إلى العنصرين، سواء البيئة أو تنظيم العمالة، باعتبارهما غريبين عن القضايا الأساسية التي يهتمون بها.
    f) Incorporar las políticas comerciales en las estrategias nacionales de desarrollo; lograr la diversificación estructural; y aumentar la competitividad; UN (و) إدماج السياسة التجارية في إستراتيجيات التنمية الوطنية؛ وتحقيق التنويع الهيكلي؛ وتعزيز القدرة التنافسية؛
    La cooperación técnica en materias relacionadas con la aplicación de acuerdos vigentes o de posibles nuevos acuerdos de la OMC debería complementar las reformas de la política comercial de los PMA; UN كما أن التعاون التقني في المجالات المتصلة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية الموجودة والمقبلة يجب أن يكون مكملاً لإصلاحات السياسة التجارية في أقل البلدان نمواً؛
    En un estudio innovador sobre las repercusiones en la política comercial de las medidas ambientales en los países de la región, se trató la difícil situación que planteaba la protección del medio ambiente a la expansión comercial y se hizo hincapié en la necesidad de que se respetasen las normas ambientales. UN وتناولت دراسة ابتكارية عن جوانب السياسة التجارية في التدابير البيئية في البلدان اﻷعضاء في منطقة اللجنة التحديات الصعبة التي تمثلها الشواغل البيئية لتوسيع التجارة، وشددت على الحاجة الى احترام المعايير البيئية.
    La finalidad de esas reuniones es crear un foro que permita a estos funcionarios examinar el tema y proponer medidas para fortalecer y coordinar las políticas comerciales de la región. UN والغرض من هذه الاجتماعات هو توفير منتدى للمسؤولين لمناقشة الموضوع واقتراح تدابير لتحسين السياسة التجارية في المنطقة وتنسيقها.
    Las personas que hayan ocupado un alto cargo en la esfera de la política comercial se mencionan específicamente. UN وقد ورد ذكر المسؤولين الكبار عن السياسة التجارية في البلدان الأعضاء على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more