Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
Obligación de proteger a la persona expulsada o en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el Estado de destino | UN | الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد |
Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán también a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito. | UN | تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور. |
Capítulo 5. Garantías del derecho a la jurisdicción de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الفصل 5: ضمانات حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الاحتكام إلى القضاء |
La dignidad de una persona expulsada o en vías de expulsión deberá ser respetada y protegida en cualquier circunstancia. Proyecto de artículo 10 | UN | يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف. |
Estos miembros expresaron el deseo de que se afirmase claramente el principio de una protección integral de los derechos de la persona expulsada o en vías de expulsión en el contexto de la expulsión de extranjeros y, en consecuencia, pidieron que se volviera a redactar el proyecto de artículo 8 en el sentido indicado. | UN | وأعربت هذه الأغلبية عن رغبتها في تأكيد مبدأ الحماية الكاملة لحقوق الشخص المطرود أو الجاري طرده في سياق طرد الأجانب، وطلبت بالتالي أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 على هذا النحو. |
1. El Estado autor de la expulsión protegerá el derecho a la vida de la persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة. |
1. El Estado autor de la expulsión respetará el derecho a la vida familiar de la persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية. |
Proyecto de artículo 11[9]: Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 11[9]: الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
Proyecto de artículo 13[11]: Obligación de proteger la vida y la libertad de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 13[11]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة والحرية |
Proyecto de artículo 14[12]: Obligación de respetar el derecho a la vida familiar de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 14[12]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية |
Proyecto de artículo 16[14]: Obligación de garantizar el respeto del derecho a la vida y a la libertad de la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de destino | UN | مشروع المادة 16[14]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة والحرية في بلد المقصد |
Proyecto de artículo 17[15]: Obligación de proteger a la persona expulsada o en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | مشروع المادة 17[15]: الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب ومن المعاملة اللاإنسانية أو المهينة |
Proyecto de artículo 18[16]: Aplicación de las disposiciones del capítulo 4 a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito | UN | مشروع المادة 18[16]: تنطبق أحكام الفصل 4 على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور |
Los elementos complementarios mencionados se refieren, por una parte, a las prácticas de expulsión prohibidas y, por otra, a la protección de los derechos de la persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | 17 - تتعلق هذه العناصر التكميلية بممارسات الطرد المحظورة من جهة، وبحماية حقوق الشخص المطرود أو الذي هو قيد الطرد. |
112. Hubo otra propuesta con arreglo a la cual el proyecto de artículo 8 podría reformularse indicando que la persona expulsada o en vías de expulsión tenía derecho a que se respetaran sus derechos fundamentales, en particular los enunciados en los proyectos de artículo. | UN | 112- وورد في اقتراح آخر مؤداه أن مشروع المادة 8 يمكن أن تعاد صياغته لتضمينه ما يشير إلى أن الشخص المطرود أو الشخص الجاري طرده له الحق في أن تحترم حقوقه الأساسية، لا سيما تلك الواردة في مشاريع المواد. |
El proyecto de artículo que figura a continuación se inspira en el artículo 1 de la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea; la primera frase de ese artículo se reproduce in extenso en el párrafo 1 del proyecto, y la segunda frase se incluye en un párrafo 2 completado con miras a reforzar la protección de la persona expulsada o en vías de serlo. | UN | وقد استُمد نص مشروع المادة أدناه من المادة 1 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، فقد اقتبست الجملة الأولى منها حرفيا في الفقرة 1، ونقلت الجملة الثانية منها لتصبح الفقرة 2، واستُكمل نصها بعبارة لتعزيز حماية الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
129. En cuanto al proyecto de artículo 9, relativo a la obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión, algunos miembros reiteraron su opinión de que la dignidad humana era un principio general del que emanaban todos los derechos humanos y no un derecho humano específico. | UN | 129- وفيما يتعلق بمشروع المادة 9 بشأن احترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده، كرر بعض الأعضاء رأيهم القائل إن الكرامة الإنسانية مبدأ عام يوجه حقوق الإنسان برمتها، وليس حقا محددا من حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, completa la primera parte del plan, dedicada a las " Normas generales " , desarrollando aspectos de la protección de los derechos de la persona expulsada o en vías de expulsión que no se pudieron abordar en los informes anteriores. | UN | وبالتالي، يكمل الجزء الأول المكرس لـ " القواعد العامة " بتفصيل الجوانب المتعلقة بحماية حقوق الشخص المطرود أو الذي هو قيد الطرد التي لم يتمكن من تناولها في التقارير السابقة. |
161. Algunos oradores respaldaron el proyecto de artículo B, relativo a las condiciones de detención de una persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | 161- وأيّد بعض الأعضاء مشروع المادة باء المتعلق بشروط احتجاز الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
Más concretamente, algunos miembros sugirieron incluir un proyecto de artículo en que se enunciara el derecho de una persona expulsada o en vías de expulsión a que se respetaran ciertas garantías procesales, en particular el derecho a un recurso para impugnar la legalidad de una expulsión, el derecho a ser oído y el derecho a la asistencia letrada. | UN | واقترح بعض الأعضاء على وجه التحديد إدراج مشروع مادة تنص على حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في بعض الضمانات الإجرائية، لا سيما الحق في الطعن في مشروعية الطرد، والحق في أن يُستمع إليه، والحق في تلقي مشورة محام. |